[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なる、スティーブン あなたの提案に本当に感謝しています。 これから長いお付き合いになると思いますので、 よろしくお願いいたします。 すぐに注文...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

dtwch721による依頼 2013/01/31 14:55:46 閲覧 1155回
残り時間: 終了

親愛なる、スティーブン

あなたの提案に本当に感謝しています。

これから長いお付き合いになると思いますので、

よろしくお願いいたします。

すぐに注文したいので、VAT無しの金額を教えてください。

そして、その金額のPayPalリクエストを送ってください。

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 15:14:45に投稿されました
Dear Steven (or Stephen),

I am truly grateful for your suggestion.

I look forward to establishing a long-term business relationship with you.

As I want to place an order soon, please send me the price without VAT.

Please send me a PayPal invoice.

Thank you in advance.
brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 14:59:32に投稿されました
Dear Steven,

I really thank for your recommendations.

Kind regards, for I think that we'll continue our relationship for a long time from now on.

Because I want to order it immediately, please let me know its price without the VAT.

And please send the PayPal request of the amount.

Thanks and best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。