Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Is the product that was shipped really A and not B? The reason why I am aski...

This requests contains 103 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translator : ( primrosehill ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by hnakamura at 31 Jan 2013 at 09:12 2997 views
Time left: Finished

発送した商品はBではなく本当にAですか
なぜならば少し前にあなたからAの在庫がないとメールをもたったので。
もし商品がBであれば受け取り拒否をして返品します。
発送した商品はなにか教えてください
必ずご連絡ください

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2013 at 09:15
Is the product that was shipped really A and not B?
The reason why I am asking is because a little earlier, I received an email from you saying that A was out of stock.
If the product is B, I will refuse the receipt and return it.
Please tell me what product was shipped.
Please reply.
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2013 at 09:34
Is the item you shipped really A, not B?
I'm wondering because I have received a email from you while ago and informed that A is out of stock.
If the shipped item is B, then I will return it.
Please let me know which item you sent.
I will await your reply on return.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime