[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは、教えていただきたいのですが、この荷物の状況はわかりますか?前回のあなたのメールから少なくとも5~7日経っています、まだどれ位待たないといけない...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

asantemalaikaによる依頼 2013/01/31 06:18:19 閲覧 927回
残り時間: 終了

Hey, i'm just curious, do you have the status of this package? It has been at least 5-7 days since your last email and i was just wondering how much longer i might have to wait for it.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/31 06:26:47に投稿されました
こんにちは、教えていただきたいのですが、この荷物の状況はわかりますか?前回のあなたのメールから少なくとも5~7日経っています、まだどれ位待たないといけないのかと思ってご連絡しました。
naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/01/31 06:44:11に投稿されました
こんにちは。少し気になってるんですが、この商品の配送状況はわかりますか? 最後に連絡がきてから5-7日が経っているので、あとどのくらい待つのか気になってます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。