Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 12월27일(일) <DANCE NATION 10th ANNIVERSARY>에 Special guest로 라이브 출연 결정! 12월27...
Original Texts
12月27日(日)「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」にSpecial guestとしてライブ出演決定!
12月27日(日)にさいたまスーパーアリーナにて開催される世界最大級のダンスイベント、
「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」に倖田來未のSpecial guestとしてのライブ出演が決定しました!
チケット等詳細はDANCE NATION公式WEBサイトをご確認ください。
======
12月27日(日)にさいたまスーパーアリーナにて開催される世界最大級のダンスイベント、
「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」に倖田來未のSpecial guestとしてのライブ出演が決定しました!
チケット等詳細はDANCE NATION公式WEBサイトをご確認ください。
======
Translated by
yoo2
12월27일(일) <DANCE NATION 10th ANNIVERSARY>에 Special guest로 라이브 출연 결정!
12월27일(일)에 사이타마 슈퍼 아리나에서 개최되는 세계 최대급의 댄스 이벤트,
<DANCE NATION 10th ANNIVERSARY>에 KUMI KODA가 Special guest로 라이브 출연합니다!
티켓 등 상세는 DANCE NATION 공식 WEB사이트를 확인해 주세요.
=====
12월27일(일)에 사이타마 슈퍼 아리나에서 개최되는 세계 최대급의 댄스 이벤트,
<DANCE NATION 10th ANNIVERSARY>에 KUMI KODA가 Special guest로 라이브 출연합니다!
티켓 등 상세는 DANCE NATION 공식 WEB사이트를 확인해 주세요.
=====
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 552letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $49.68
- Translation Time
- 13분