Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 데뷔 15 주년 이어 기념! <KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY PlugAir>를 증정! KUMI KODA 데뷔 15주...

Original Texts
デビュー15周年イヤー記念!「KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY PlugAir」をプレゼント!

倖田來未デビュー15周年イヤーを記念して、オフィシャルファンクラブ倖田組会員の方にもれなく「KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY PlugAir」をプレゼント!

ここでしか見ることの出来ない、本人のコメントや今までのライブ映像等様々なコンテンツがスマートフォンでお楽しみ出来ます!

会員の方に楽しんでいただくことは勿論、お友達にもPlugAirで倖田來未の魅力を広めて、
15周年を盛り上げましょう!
まず第一弾は過去のライブから選りすぐりの15曲のライブ映像と、本人によるコメントを公開!

※2015年4月30日(木)までにご入会済みで、有効期限が2015年4月1日以降の方を対象に、5月25日(月)に発送致します。
※2015年5月1日(金)以降に新規入会された方には、会員証とともに順次発送致します。 (2015年12月31日(木)23:59までに入会(=入金)の方が対象になります。尚、PlugAirの数には限りがあります。なくなり次第終了致しますので、お早めにご入会ください。)
ご入会はコチラから!


★PlugAirとは
PlugAirとはBeatrobo,Inc.が開発した、スマートフォンのイヤホンジャックを通してさまざまなコンテンツを楽しめるガジェットです。 PlugAirアプリをダウンロードし、PlugAirをスマートフォンのイヤホンジャックに挿すことコンテンツをお楽しみいただけます 
※画像はイメージです。PlugAirとオリジナルデザインのシールが同梱されます。
※実際のPlugAirとは異なる場合がございます。

【PlugAirの発送に関するお問合せ】
■オフィシャルファンクラブ倖田組
TEL:0570-666-859(平日11:00~18:00) お問い合わせフォーム:http//fc.avex.jp/koda/qa/index.html#faq

【PlugAirについての詳細、対応端末等のお問合せ】
下記よりご確認ください。
http://plugair.com
Translated by cherrytomato
데뷔 15 주년 이어 기념! <KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY PlugAir>를 증정!

KUMI KODA 데뷔 15주년 이어를 기념하여 공식 팬클럽 코다구미 회원에게 빠짐없이 <KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY PlugAir>를 증정!

이 곳에서 밖에 볼 수없는, 본인의 코멘트 및 지금까지의 라이브 영상 등 다양한 콘텐츠를 스마트 폰에서 즐길 수 있습니다!
회원이면 즐길 수있는 것은 물론, 친구에게도 PlugAir에서 KUMI KODA의 매력을 알려서,
15주년을 고조합시다!
우선 제1탄은 과거의 라이브에서 엄선한 15곡의 라이브 영상과 본인의 코멘트를 공개!
 
※ 2015년 4월 30일 (목)까지 가입되어 있고, 유효기간이 2015년 4월 1일 이후이신 분을 대상으로 5월 25일 (월)에 발송합니다.
※ 2015년 5월 1일 (금) 이후에 회원 가입하신 분에게는, 회원증과 함께 순차적으로 발송합니다.
(2015년 12월 31일 (목) 23:59까지 입회(=입금)하신 분 대상입니다. 또한 PlugAir의 수량에는 제한이 있습니다. 없어지는대로 종료하므로, 서둘러 가입하세요.)
입회는 여기에서!


★ PlugAir 란
PlugAir는 Beatrobo,Inc.가 개발한 스마트폰의 이어폰 잭을 통해 다양한 콘텐츠를 즐길 수있는 가젯입니다.
PlugAir 응용 프로그램을 다운로드하고, PlugAir를 스마트폰의 이어폰 잭에 꽂아서 컨텐츠를 즐길 수 있습니다.
※ 사진은 이미지입니다. PlugAir와 독창적인 디자인의 스티커가 동봉됩니다.
※ 실제 PlugAir와 다를 수 있습니다.
 
[PlugAir 배송 관련 문의]
■ 공식 팬클럽 코다구미
TEL : 0570-666-859 (평일 11:00 ~ 18:00)
문의 양식 : http//fc.avex.jp/koda/qa/index.html#faq
  
[PlugAir에 대한 상세내용, 해당 단말기 등 문의사항]
아래에서 확인해주십시오.
http://plugair.com

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
906letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$81.54
Translation Time
44분
번역자
cherrytomato cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。

<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...