Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 9.07 "KREVA~완전 1인식 무도관~", 9.08 "크레바의 날" KREVA / MASAYUKI SUZUKI / TOSHINOBU K...

Original Texts
9.07「KREVA~完全1人武道館~」、9.08「クレバの日」 KREVA / 鈴木雅之 / 久保田利伸 / 三浦大知 / AKLO / KICK THE CAN CREW / RHYMESTERという夢の2日間をパッケージ化。

KREVA、宇多丸(RHYMESTER)、三浦大知、三宅正一(ONBU/ライター)による、2DAYS全編のAUDIO COMMENTARY(副音声)付き。
Translated by krista
9.07 "KREVA~완전 1인식 무도관~", 9.08 "크레바의 날" KREVA / MASAYUKI SUZUKI / TOSHINOBU KUBODA / DAICHI MIURA / AKLO / KICK THE CAN CREW / RHYMESTER 라는 꿈의 2일간을 패키지로.
KREAVA, UTAMARU(RHYMESTER), DAICHI MIURA, SHOUICHI MIYAKE(ONBU/라이터)에 의한 2DAYS 전편 AUDIO COMMENTARY(다중 음성) 포함.
cherrytomato
Translated by cherrytomato
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
532letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$47.88
Translation Time
13분
번역자
krista krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
번역자
cherrytomato cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。

<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...