Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] May J. 역사상 최초!! 센트리 홀에서의, 세계 최고의 오페라 가수와의 경연!!
Original Texts
■主催:株式会社 セリテクラージュ / 株式会社 祥プランニング・オフィス
■後援:毎日新聞社
■運営:株式会社 テンポプリモ
■お問合せ:株式会社 テンポプリモ 03-5810-7772(平日10:00~18:00)
■寄付先:毎日希望奨学金
<チケット>
■May J. Family先行 (http://fc.avex.jp/mayj/)
受付期間
4/2(水)15:00~4/6(日)23:59
■他 発売開始日
*プレイガイド先行 : 4/3(木)10:00~
*一般発売:4/4(金)10:00~
*ぴあ先行:4/5(土)10:00~
*ぴあサントリー一般 :4/12(土)10:00~
■プレイガイド情報
*チケットぴあ http://t.pia.jp/ 0570-02-9999(Pコード:229-520)/ PC座席選択可
*イープラス http://eplus.jp/ / PC座席選択可・ファミリーマート利用可
*ローソンチケット http://l-tike.com/ 0570-000-407(Lコード:34999)/ 座席選択可
*サントリーホールチケットセンター 0570-55-0017 / 窓口購入可
Translated by
ikuko03
■주최 : 주식회사 세리테크라쥬 / 주식회사 쇼 플래닝 오피스
■후원 : 마이니치 신문사
■운영 : 주식회사 템포프리모
■문의 : 주식회사 템포프리모 03-5810-7772 (평일 10:00~18:00)
■기부처 : 마이니치 희망 장학금
<티켓>
■May J. Family선행 (http://fc.avex.jp/mayj/)
접수기간
4/2 (수) 15:00~4/6 (일) 23:59
■후원 : 마이니치 신문사
■운영 : 주식회사 템포프리모
■문의 : 주식회사 템포프리모 03-5810-7772 (평일 10:00~18:00)
■기부처 : 마이니치 희망 장학금
<티켓>
■May J. Family선행 (http://fc.avex.jp/mayj/)
접수기간
4/2 (수) 15:00~4/6 (일) 23:59
■그 외 발매 개시일
*플레이 가이드 선행 : 4/3 (목) 10:00~
*일반발매 : 4/4 (금) 10:00~
*피아 선행 : 4/5 (토) 10:00~
*피아 산토리 일반 : 4/12 (토) 10:00~
*플레이 가이드 선행 : 4/3 (목) 10:00~
*일반발매 : 4/4 (금) 10:00~
*피아 선행 : 4/5 (토) 10:00~
*피아 산토리 일반 : 4/12 (토) 10:00~
■플레이가이드 정보
*티켓 피아 http://t.pia.jp/ 0570-02-9999 (P코드 : 229-520) / PC 좌석 선택 가능
*이 플러스 http://eplus.jp/ / PC 좌석 선택 가능/ 패밀리마트 이용 가능
*로손 티켓 http://l-tike.com/ 0570-000-407 (L코드 : 34999 ) / 좌석 선택 가능
*산토리 홀 티켓 센터 0570-55-0017 / 창구 구입 가능
*티켓 피아 http://t.pia.jp/ 0570-02-9999 (P코드 : 229-520) / PC 좌석 선택 가능
*이 플러스 http://eplus.jp/ / PC 좌석 선택 가능/ 패밀리마트 이용 가능
*로손 티켓 http://l-tike.com/ 0570-000-407 (L코드 : 34999 ) / 좌석 선택 가능
*산토리 홀 티켓 센터 0570-55-0017 / 창구 구입 가능
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1070letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $96.3
- Translation Time
- 약 한 시간