Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

zorromik 付けたレビュー

本人確認未認証
14年以上前
ロシア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
zorromik この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/12/09 02:00:31
zorromik この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/12/09 02:06:09
zorromik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/12/09 02:08:06
コメント
Всё отлично.
zorromik この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/12/09 02:17:23
zorromik この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/11/21 06:31:48
zorromik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/11/21 06:28:07
コメント
Отличный стиль
zorromik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/11/21 06:23:47

元の翻訳
Нерецензируемая литература включает в себя широкий спектр материалов: правительственные публикации, отчеты, статистические публикации, бюллетени, информационные листы, рабочие документы, технические отчеты, сборники конференций, директивные документы, протоколы и библиографии.

Документы, часто написанные для информирования финансирующих лиц о результатах научных проектов или для предоставления предварительных результатов на конференциях или предоставление диссертаций. Подобные докементы быстро распространяются, часто ограниченным тиражом и обычно не проходят формальные публикационный процесс. Даже в случае, когда такие материалы не проходят процесс рецензирования, их содержание может быть полезным и авторы, которые занимаются систематическим поиском литературы не должны игнорировать такие источники литературы.

修正後
Нерецензируемая литература включает в себя широкий спектр материалов: правительственные публикации, отчеты, статистические публикации, бюллетени, информационные листы, рабочие документы, технические отчеты, сборники конференций, директивные документы, протоколы и библиографии.

Документы, часто написанные для информирования финансирующих лиц о результатах научных проектов или для предоставления предварительных результатов на конференциях или предоставление диссертаций. Подобные документы быстро распространяются, часто ограниченным тиражом и обычно не проходят формальный публикационный процесс. Даже в случае, когда такие материалы не проходят процесс рецензирования, их содержание может быть полезным и авторы, которые занимаются систематическим поиском литературы не должны игнорировать такие источники литературы.

zorromik この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/11/21 06:21:38
zorromik この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/01/14 07:30:30
コメント
Представляем вам обновленную версию первого продукта KOYONPLETE "PureLove". Влюбите в себя парня своей мечты и проведите незабываемое с...
zorromik この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/01/14 07:38:48
コメント
You will be amazed by your kids’ improvement over their performance and speed! Вы будете удивлены развитием сообразительности и скорости...
zorromik この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/01/14 07:57:24
コメント
Please do not just look at the first page – look at the other threads too. Пожалуйста, не смотрите только первую страницу - просматривай...
zorromik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/01/14 07:49:47
コメント
good
zorromik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/01/14 07:46:30
コメント
We record all the IP addresses as well as host data. Мы храним все IP адреса, как и данные хоста.
zorromik この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2013/01/14 07:41:53
コメント
поэтому нет никаких ограничений, чтобы считать форум анонимным. поэтому нет никаких ограничений, чтобы не считать форум анонимным.