こんにちは。私が間違えて購入したこの商品1点をキャンセルしたいです。キャンセルする方法を教えて下さい。他の商品の3点は、今日商品が届きました。ありがとう。
Hello.I would like to cancel this goods which I ordered by mistake.Please let me know how to cancel it.I received the other 3 goods today.Thank you.
こんにちわ。この商品は日本へ発送することは可能ですか?またこの商品を3つ購入した場合、その送料はいくらですか?可能であれば、商品を3つ購入するので金額を安くしてほしいのですが、どれくらいなら安くしてもらうことができますか?ご検討していただければと思います。
Hello.Can you send this goods to Japan?Also how much is the carriage, if I purchase three of this goods?I would like to ask you to reduce the price, since I will buy three of these.How much can you reduce the price, if it is possible?Thank you for considering.
私は感謝しております。送料10ドルをお返しただき、ありがとうございます。貴方のような誠実なセラーから購入でき、とても嬉しく思っています。アイテムの状態が良いようなので、届くのが楽しみです。アイテムが届きましたら、お知らせします。
I'm grateful to you.Thank you for sending me back the shipping cost 10 dollars.I'm really glad to purchase from the sincere seller like you and looking forward to receiving the item because it seems in good condition.I will let you know once I receive it.
送り先を日本に変更したいです。申し訳ありませんが、送料を再度計算してください。
I would like to change the addressee's address to Japan.Sorry to trouble you, but please recalculate the freight.
お返事ありがとう。二足の黒のブーツを購入します。同梱しないで、バラバラで送ってください。支払いはクレジットカードの締め日の関係で2日後にします。サイズ5から7の間の、グレーの色のブーツも是非探してください。あれば購入します。連絡お待ちしています。
Thanks for your reply. I will purchase two pairs of the black boots.Please send each of those separately not combined together.The payment will be made in 2days according to my convinience of the closing date of a credit card.I would like you to look for gray boots whose size is 5-7 too.If you find, I will also purchase it.I'm looking forward to hearing from you.
8月9日にメールを頂いた鈴木です。迷惑メールにメールが、はいっていたため、確認が遅れ8月23日にメールを拝見しました。急いで、戸籍謄本、通帳を用意しましたので添付して送ります。遅くなって大変申し訳ありませんでした。提出期間の一週間を大幅に過ぎてしまいましたが大丈夫でしょうか?よろしくお願い致します。お返事お待ちしています。
My name is Suzuki and I received en email on August 9.I have just read it on August 23 since it was in the spam mail box.I prepared hurriedly a copy of the family register and a bankbook and am attaching these.I'm so sorry for my late reply.Is it OK that it was greatly late for a week period for submission?Thank you so much in advance for your help.I will wait for your reply.
返品商品、10日以上経過してますが、そちらに届きましたでしょうか?商品の再発送先は下記にてお願いします。送料はPepalにて支払います。
I'm wondering if you've received the returned item which I dispatched more than 10 days ago.Please resend an alternative item to the address below;I will pay the carriage with paypal.
フォーマットの作成などありがとう。確認しました。おそらくそれで良いと思う。実際に使うようになって随時改善していきましょう。ほかに、サイトで買い物を実際にしてみて、管理ツールで確認してみてください。在庫の管理や配送ステータスをどのように管理できるか把握しておいてほしい。商品が購入されたらhelp@にメールが飛ぶようになっているけれど、中国のスタッフのメールは入っているか確認してください。
Thank you for creating a format and others. I've confirmed.I think it is OK. Let's make it better after starting to be used.Also please try making a purchase through the site and confirm how it works with the administration tool.I' d like you to find how we can manage inventory control and shipping status.When a product is purchased, an e-mail is sent to help@. Please check if you receive e-mails from Chinese staffs.
他の店でDi2を注文したので、Di2のみ速やかにキャンセル願います
I'd like to cancel my order only for Di2 immediately because I have ordered one from another store.
my supplier's addressとはどこの住所のことでしょうか?住所を教えていただければ、そちらに送付いたします。
Which address is "my supplier's address"? If you tell me the address, I'll send it there.
ゲームの種類-クロンダイク(2種類)-ダブルクロンダイク(2種類)-フリーセル-ピラミッド(4種類)-神経衰弱-モンテカルロ(2種類)-エースズアップ(2種類)-カルキュレーション(計算)-王様の結婚-13-ベイカーズゲーム-ゴルフ(2種類)-花園(2種類)-ユーコン-ダブルユーコン-ロシアンソリティア-ダブルロシアン-アマゾン(2種類)-アコーディオン-キャンフィールド-トライガン-ダブルトライガン
Types of games;-Klondike (2 variations)-Double Klondike (2 variations)-FreeCell-Pyramid (4 variations)-Concentration-Monte Carlo (2 variations)-Aces Up (2 variations)-Calculation-Royal Marriage-13-Baker's Dozen-Golf (2 variations)-Flower Garden (2 variations)-Yukon-Double Yukon-Russian Solitaire-Double Russian Solitaire-Amazons (2 variations)-Accordion-Canfield-Trigon-Double Trigon
ゲームは随時追加予定です。以下はプレーVIDEOです。バグ報告には、ゲーム名を入れてもらえると助かります。
New games are going to be updated.Below is a sample video of playing the games.It will be helpful to write the name of a game when you report a bug.