你好,朋友: 很抱歉这么晚回复您。我查询了一下这个包裹的物流信息,发现这个包裹在 四月七号已经到达您的当地邮局。物流显示是的意思是已经到达等待您去领取。您能否检查一下最近是否收到了邮局的领取包裹通知单?如果没有,不知道您能否亲自到邮局领取一下呢?非常抱歉为了这件事麻烦您。邮局在有些时候是不投递到您的家里的,需要本人带有效证件亲自去邮局领取。这个是包裹的单号:非常抱歉让您等了这么久。
こんにちは:返事がこんなに遅くなってしまってごめんなさい。 荷物の物流状況を調べてみたのだけれど、この荷物は4月7日にはあなたの担当の郵便局に到着済みだということがわかりました。物流会社は、この荷物はすでにあなたの受け取り待ちの状態だと言っています。郵便局からこの貨物の受け取り通知書が届いていないかどうか、ご確認いただけないでしょうか。もしないようでしたら、ご自身で郵便局に受け取りに行っていただけないでしょうか?本件につきご迷惑をおかけし、大変申し訳ありません。このように郵便局の荷物が家に届かない場合には、本人が有効な身分証明書をもって郵便局まで取りに行く必要があります。この荷物の送り状番号:大変長らくお待たせし、本当に申し訳ございません。
今日はお昼から温泉に行ってきたんだ。普通は夜しか行かないけど、家でシャワーを浴びようと思ったらお湯が出なかったの。でもやっぱり温泉は気持ちいいから好きだな。毎日入りに行きたいくらいだよ。前Kevinの家に遊びに行ったときにベロベロに酔っ払っちゃったから、最近は気をつけるようにしているわ。笑私のお母さんは病気がきっかけで、毎日運動するようになったんです。ずっと元気でいてほしいな。あなたがこんなに美味しい料理を作ってくれてすごく嬉しいわ。
I went to hotspring during daytime today. Normally I only go there after dark, but hot water was not running when I wanted to have a shower at home. It was really soothing to have a hotspring, I really loved it! I wish I could go there everyday!When I visited Kevin, I got really drunk so I am trying to be careful lately lol.My mom started to exercise everyday because of her sickness. I hope that she is well for long.I am so happy that you cooked such a good food for me.
4月と5月に友達の結婚式があるの。友達から歌を歌ってほしいって言われたの。だからこの曲をギターで弾き語りしようかなって考えてる。Ed Sheeranのthinking out loudだよ。今日あなたの家で少し歌ってみてもいいですか?よかったら私の発音のチェックをしてほしいな。このギターケース重すぎるの。私の体に合ってないわ。笑
I'm attending my friends' wedding in April and May. I was asked to sing at the party by my friend. So I am thinking to sing this song with playing the guitar. It's "Thinking Out Loud" by Ed Sheeran.Is it okay for me to sing a little at your place today? It would be great if you could check my pronunciation.This guitar case is too heavy. It doesn't fit my body lol.
このたびはご注文をいただきありがとうございます。商品を弊社倉庫から輸送中に破損させてしまいました。あいにく現在当店に在庫がなく、仕入先や他店を探したのですが在庫がありません。一旦注文をキャンセルさせていただきます。ご迷惑をおかけしてしまい誠に申し訳ございません。次回の商品入荷時期は3月下旬頃を予定しております。商品が入荷しましたら当店より連絡させていただきます。何卒宜しくお願いいたします。
Thank you very much for your order.However, the product had been broken when it's under transportation from our warehouse. Unfortunately we don't have any in stock at the moment, and we checked with our supplier and other shops but there was no inventory either. Please let us cancel your order just for now.We apologize for causing you troubles.The next arrival of goods is scheduled in the end of March.We will contact you once we receive them in stock.Your understanding would be highly appreciated.
I did not know I confirmed the purchase of your item. I just wanted to know the shipping fee with no will of buying your guitar for good. That's a mistake and I'm definitely sorry about, I really want to apologize if you blocked you item for me. I'm not really used with Ebay and I don't understand how everything works.Could we please cancel this purchase?Thanks a lot for your understanding.
あなたの商品の購入を確定させたことを知りませんでした。私はただ、送料を確認したかっただけで、あなたのギターを購入するつもりはありませんでした。私のミスであり、大変申し訳ないと思っています。もしすでに私のために商品が確保されていた場合、陳謝したいと思います。私はEbayに慣れておらず、しくみが良くわかっていないのです。この注文をキャンセルできますでしょうか?ご理解いただけること、心から感謝いたします。
ご連絡ありがとうございます。今回は、1ヶ月を過ぎても商品が配達されていないとの事で、お客様には心配とご迷惑をおかけしております。商品についてですが、2月3日に出荷をしております。大変お手数ですが、最寄りの郵便局にあなた宛の荷物が無いか確認をしていただけませんか?配達したが不在の為に、郵便局にて保管されている可能性があります。郵便局にも商品が見当たらない場合は、再度連絡をいただけないでしょうか?
Thank you very much for your contact.We apologize for causing your concerns and troubles for products not having been delivered yet even after one month from your order.As for the product, we have already shipped it on 3/Feb.Please kindly contact your nearest post office if there is any packs for you. There is a possibility that the pack is kept at post office due to your absence when it was delivered. Could you kindly let us know again in case you couldn't find it at post office as well?
ちば国際コンベンションビューローは2月23日、幕張メッセ 国際会議場2階国際会議室で「平成26年度会員交流会」を開催した。髙栁哲男代表理事は、「平成元年6月の設立以来、賛助会員はじめ、多くの協力を得て多数の国際会議の誘致・支援の成功や国際交流事業を行ない、昨年で25周年を迎えることができた。また、今年度のMICE事業については、目標としていた117件を昨年12月時点で144件とすでに上回る成果を挙げている」と報告。
Chiba International Convention Bureau held Membership Social Meeting 2015 at International Conference room in 2nd floor of International Conference Center of Makuhari Messe on 23, Feb.Tetsuo Takayanagi, the representative director reported "Since our foundation in June 1989, with a lot of cooperation from many people such as supporting members, we achieved attractions and support of many international convention and held many international exchange projects, and we finally reached our 25th anniversary last year.And as for MICE project this fiscal year, at the end of December last year we already achieved 144 projects, which exceeds 177, our original target."
AngelPrime invests US$500,000 in Indian IoT firm Nimble Wireless・Nimble’s products cater to multiple verticals such as transportation and logistics, telecom infrastructure, green energy and healthcare industries・Capital will be used to develop new technologies, expand R&D and also for marketing・Recently, Twitter acquired AngelPrime’s portfolio firm ZipDial・This is AngelPrime’s first investment in IoT spaceAngelPrime, a Bangalore-based seed-stage VC fund, has invested US$ 500,000 in Nimble Wireless, an India- and US-based company specialising in IoT (Internet of Things) and M2M (machine-to-machine) technologies.
AngelPrime社、 印IoT企業 Nimble Wireless社へ50万米ドルを投資。・Nimble社の製品は物流、通信インフラ、グリーンエネルギーやヘルスケア業界等の複数のバーティカルを満たすことができる。・資本は新技術の開発、R&Dの拡大及びマーケティングに活用される。・近年、Twitter社はAngelPrime社のポートフォリオ部門であるZipDial社を買収した。・今回がAngelPrime社の初めてのIoT分野への投資となる。AngelPrime社はバンガロールが拠点とするシードステージのベンチャーキャピタルであり、インドと米国を拠点とするIoT(モノのインターネット)及びM2M(マシーン・ツー・マシーン)技術に特化した企業であるNimble Wireless社に対し、50万米ドルを出資した。
値上げのお知らせ:材料費上昇のためA社の商品に関して価格改定を実施いたします。改定された価格は2015年3月2日11:59:59AMからのご注文分より適用となります。値上げせざるを得なくなったのは極めて残念ですが止むを得ない状況となりました。ご理解の程お願い致します。A社の公式HPでは既に値上げされて販売されておりますが、弊社では2月一杯まで改定前の価格で販売します。ただし現在製造遅延ため発送が通常よりも遅れる可能性がある旨ご理解ください。改定後の価格を確認したい場合。
Announcement of price amendementDue to increase of material cost, we will have a price amendment of A company's products.New price will be applied from the orders made from 11:59:59 am on 2nd, Mar. 2015 onward.We're sorry that this price change has to be conducted and we appreciate your understandings.Although the new price has already been introduced on A company's website, we will keep the current price until the end of Feb. However, please expect longer lead time than usual due to current delay of production.If you need to check the price after the amendment .....
初めまして。私はAと申します。日本で建築を学ぶ学生です。6月にフィンランドに行く予定です。"Vuoksenniska Church"を見学したいのですが可能でしょうか?見学できるのは何曜日の何時ですか?予約が必要ですか?ヘルシンキからからの行き方を教えて下さい。
Hello, nice to contact you. This is A and I'm a student who is majoring in architecture in Japanese university.I'm planning to visit Finland in June.I would like to visit Vuoksenniska Church and is it possible?What day of the week and what time when we can see it and do I need make a reservation?And it would be appreciated if you could let me know how to get there from Helsinki.
「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight*ファンクラブブース施策決定!
「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight*决定歌迷俱乐部摊位举行!