Conyacサービス終了のお知らせ

yoppo (yoppo1026) 翻訳実績

5.0 151 件のレビュー
本人確認済み
14年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 ビジネス エレクトロニクス 契約書 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 ジャーナリズム 漫画 文学 マニュアル
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yoppo1026 英語 → 日本語
原文

Not much more was offered in the way of specifics, though some analysts, such as Piper Jaffray's Gene Munster, believe Cupertino is working on a full-fledged television. No "leaks" or hard evidence has surfaced supporting an imminent rollout, though Apple recently took receipt of multiple shipments labeled "Set Top Box" from a known Chinese supplier.

Rumors of an Apple branded television set were first sparked when it was revealed in 2011 that Steve Jobs "cracked" the secret to building an intuitive integrated device.

Apple last updated its set top streamer in March 2012, adding 1080p playback, a new UI and closer ties with iCloud.

翻訳

その特性に関してはそれ以上多くは知らされませんでしたが、もっとも、Piper Jaffray's Gene MunsterなどのアナリストたちはCupertinoが本格的なテレビに取り組んでいると信じています。差し迫った発売を指示する「リーク」や確固たる証拠は何も明らかになりませんでしたが、もっとも、Appleは最近名の知られた中国のメーカーから「Set Top Box」というラベルを貼った複数の出荷品の受領書を受け取りました。

Appleブランドのテレビセットの噂は2011年にSteve Jobsが使いやすい統合デバイスを作るという秘密を「もらし」た時に最初に火がつきました。

Apple社が最後にセットトップストリーマ(磁気テープ)をアップデートしたのは2012年3月で、1080pのプレイバックと新しいUIとiCloudのとの密接なつながりを追加しました。