Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yoppo (yoppo1026) 付けたレビュー

5.0 151 件のレビュー
本人確認済み
14年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 ビジネス エレクトロニクス 契約書 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 ジャーナリズム 漫画 文学 マニュアル
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/25 14:38:07
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 09:46:18
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 09:49:25
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/24 14:16:34
コメント
うまく訳せています。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/24 14:22:21
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/24 14:19:54
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/24 14:19:01
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 11:13:46
コメント
うまく訳せています。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 11:12:08
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 11:09:36
コメント
いいと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 11:18:00
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/08 10:55:49
コメント
いいと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 10:57:08
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 10:59:16
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 11:50:02
コメント
いいと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/04 13:48:06
コメント
わかりやすいです。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/04 11:50:50
コメント
うまく訳せています。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/04 13:46:53
コメント
うまく訳せています。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 13:53:21
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 14:52:57
コメント
※印は全角文字ですので、*に置き換えたほうがよいかと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/18 10:01:17
コメント
いいと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/12 16:44:24
コメント
うまく訳せていると思います。小米、Xiaomiどちらかに統一するとなお良いと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/12 16:46:55
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/11 15:37:15
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/05 10:00:45
コメント
わかりやすくていいと思います。