他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 これらの商品はすでに出荷されており日本に到着している可能性が高いです。出荷荷物の追跡調査をできます。問題ありません。よろしくお願いします。追伸 追跡情報が必要な場合は追跡番号ではなく、注文番号をご連絡ください。DHLに問い合わせますので。よろしくお願いします。
修正後 これらの商品はすでに出荷されており日本に到着している可能性が高いです。荷物の追跡調査をできます。問題ありません。よろしくお願いします。追伸 追跡情報が必要な場合は追跡番号ではなく、注文番号をご連絡ください。DHLに問い合わせますので。よろしくお願いします。
元の翻訳 we are sorry that you have returned a product because of the size difference. we will make sure to pay more attention when we make products.as for the discription of size setting, it has been big problem for us. It is the soft product using a leather, it can cause the difference in size depending on the leather condition or the way to put a leather. should it be better to explain it to customers in advance.we have issued an invoice. please confirm if the both invoice and delivery addresses are correct.since the leather as material of the product is becoming hard to find, it takes time to stock the product. it would also take 3 months after we confirm your payment this time.
修正後 We are sorry that you have returned a product because of the size difference. We will make sure to pay more attention when we make products.As for the discription of size setting, it has been a big problem for us. It is the soft product using leather, it can cause the difference in size depending on the leather condition or the way to put a leather. Should it be better to explain it to customers in advance?We have issued an invoice. Please confirm if the both invoice and delivery addresses are correct.Since the leather as material of the product is becoming hard to find, it takes time to stock the product. It would also take 3 months after we confirm your payment this time.
元の翻訳 “record service”についてですが、日本でのFBAを活用したいと思います。日本で輸入する際、輸入品であるアダプターに会社名をつける必要があります。それゆえ、弊社のアダプターに貴社名をつけて日本へ輸入したいです。この方法でよろしければ、お値段はいかほどになりますか。
修正後 “record service”についてですが、弊社製品の販売に、日本でのFBAを活用したいと思います。しかしながら日本へ輸入する際、アダプターに輸入業者名をつける必要があります。それゆえ、弊社のアダプターに貴社名をつけて日本へ輸入したいです。この方法でよろしければ、お値段はいかほどになりますか。
元の翻訳 こんにちはご連絡をいただきありがとうございます。また、弊社と弊社の商品に興味を持っていただきありがとうございます。貴社についてもう少々教えていただきたいです。1. 貴社のウェブサイトを教えて下さい。また、貴社についてと、何が貴社独特であるゆえ消費者が貴社商品を購入するのか教えて下さい。2. 弊社は高品質オーディオ•ビデオソリューションを販売しています。この業界での経験はございますか?2. 弊社に商品を発注したいとのことでしたが、どの商品をご希望ですか?3. 弊社商品を購入された後、どのように販売する予定ですか。 オンライン•店舗•卸売のいずれですか?4. 弊社が製造する製品についてはカタログにより多く掲載されています。
修正後 こんにちはご連絡をいただきありがとうございます。また、弊社と弊社の商品に興味を持っていただきありがとうございます。貴社についてもう少々教えていただきたいです。1. 貴社のウェブサイトを教えて下さい。また、貴社についてと、消費者に商品を購入させる、貴社の独自性を教えて下さい。2. 弊社は高品質オーディオ•ビデオソリューションを販売しています。この業界ではどのような経験がありますか?2. 弊社に商品を発注したいとのことでしたが、どの商品をご希望ですか?3. 弊社商品を購入された後、どのように販売する予定ですか。 オンライン、それとも店舗販売ですか、また転売されますか?4. 弊社が製造する製品についてはカタログにより多く掲載されています。