キャラクターAの詳細設定資料の件、本社チームと本件打ち合わせしましたが、我々と同じ設定資料しか存在しないとのことでした。過去に本社で商品化した監修済キャラクターA商品を参考に口元に歯が出ている計上を真似るのが一番良い方法ではないかとおもいます。後は歯の部分の塗装工程が増えてコストが上がるよりは、いっそのこと口を閉じたポーズに原型修正をするという方法もありますね。口元に歯が出ているポーズをどうしても版権元求めるのであれば、その部分の詳細資料を版権元から貰うしかないようですね。
I had a meeting with Charities A's detailed setting materials and headquarters team, but it was that there was only the same setting material as ours. I think that it is best to imitate the fact that teeth are coming out on the mouth referring to supervised character A product which was commercialized at the head office in the past. There is also a way to modify the prototype to a pose which closes the mouth more than to increase the painting process of the part of teeth and the cost after that. If you absolutely ask for copies of your pose where your teeth are out in your mouth, you seem to have the only way to obtain detailed information on that part from the copyright holder.Please translate into English
東京本社のチームが制作した商品Aシリーズのムービーデータを以下のLINKから御確認下さい。取り急ぎ参考として代表的なセット商品用のTVCMと店頭で放映している商品説明のプロモーションビデオのデータを用意しました。基本弊社が動画素材を再編集できるようなROWデータを日本の製作会社に用意して貰うとすると、データ費用に動画1本あたり3百ドルかかる予定です。未だ最終的に制作会社と同意した金額ではありませんが、この金額でほぼ最終交渉成立すると思われます。
Please confirm the movie data of the product A series produced by the team of Tokyo headquarters from the following LINK.We prepared data on TVCM for representative set products as a haste reference and promotion video of item description being broadcast at the store.Basic If we are to prepare Japanese production companies for ROW data that we can re-edit video material,It will cost 3000 dollars per movie for data cost. Although it is not the amount that I finally agreed with the production company,It is believed that nearly the final negotiations will take place at this amount.
大変ご無沙汰しておりますが、その後いかがお過ごしですか?マイケルやモーガンから入院されて手術をされたと聞いておりましたので、非常に心配しておりました。連絡をとろうと思いつつも、手術後のゆっくり休まなければならない時にお電話などしたらご迷惑かだろうと思い連絡を控えておりました所、随分と時間が経過してしまいました。無事元気な男の赤ちゃんも生まれ、最近は子育てに忙しく過ごしております。仕事の方は最近絶不調です。思い出すのは貴方と一緒に仕事をしていた頃の楽しい思い出ばかりですよ。
I have not heard from you a lot, how have you been since?I was told that he was hospitalized from Michael and Morgan and underwent surgery, so I was very worried. Although I was thinking about getting in touch, I thought that if you had to rest slowly after surgery, I thought that if you call us, I thought that it would be inconvenient, so the time has passed considerably for a long time. A safe guy's baby is also born and I am busy raising children recently. The job is recently outraged. I remember only the pleasant memories of when I was working with you.
開発用のサンプルと商談会用のサンプルで見積を分けました。御確認下さい。A、B、Cのキャラクターに関しては、本社曰く、製品の開発費と金型制作費も弊社が負担すると聞いています。私の認識合っていますか?以下の見積には開発費もふくまれておりますので。ご確認ください。‐原型製作費(監修の時の形状修正複数回含む。)‐金型用のキャスト製のサンプル製作費(稼働箇所の微調整費用含む。)
We divided the estimates with the sample for development and the sample for business meeting.Please check.Regarding the characters A, B and C, the head office says that we are also responsible for the development cost of the product and the cost of mold production.Do you agree with me? The following estimates include development costs as well. please confirm.- Prototype production cost(Including multiple modifications of shape at the time of supervision.)- Sample fabrication cost for casting for molds(Including fine adjustment cost of working place.)
海外のお客様へふるさと会館アルピノを御覧いただきありがとうございます。当館は唐津の中心市街地、唐津駅の目の前に位置する複合観光施設です。1Fには佐賀県の選りすぐりの名産品を揃えた物産展示場2Fには地元唐津の名産品、日本三大茶器 (茶道で用いる代表的な器です)でもある唐津焼の展示即売所 3Fには地元食材を堪能いただける本格和食レストランと、佐賀県に立ち寄られる方の求める全てが詰まった施設となっております。
For overseas customersThank you for seeing the home country hall Arpino.The hotel is a complex tourist facility located in front of Karatsu station in the center of Karatsu city center.On the 1st floor there is a product exhibition hall with a selection of famous products of Saga Prefecture2F is a famous product of local Karatsu, Japan's three great teaware (it is a representative device used in the tea ceremony) Exhibition spot sale at Karatsuyaki3F is an authentic Japanese restaurant where you can enjoy local ingredients, And it is a facility full of everything you ask of those who drop in in Saga Prefecture.
卸売との協力の結果、驚きのお値段で皆さんにお届けできます。店舗、ECサイト双方で販売しております。高級店で取り扱われている佐賀牛をご自宅でお楽しみいただくチャンス!当店のご提供する佐賀牛は真空パックにして冷凍便にて産地直送いたします。また、お贈りものとしてもご利用いただけるように、熨斗のご対応もしております。お正月のご馳走にもぴったりの佐賀牛、ぜひ一度、ご賞味ください。Caféアルピノ カフェスペースは現在お休みをいただいております。休憩スペースとしてご利用ください。
As a result of cooperation with wholesale, you can deliver to everyone with surprising price.We sell it at both the store and the EC site.Chance to enjoy Saga beef handled at a high-end shop at home!Saga beef offered by our shop will be sent directly to the production area with a vacuum pack and frozen.In addition, we also correspond to works so that you can use it as a gift.Saga beef is perfect for a New Year's treat, please relish once.CoffeeAlpino cafe space is closed now to rest.Please use as a break space.
MetallicaとIron MaidenのTシャツをコラボしたハンドメイドのシャツです。特別注文のシャツなので一着一着、手縫いで作り上げています。古着をリメイクしてハンドメイドで作っています。Made in Japanです。サイズは日本サイズでMです。165~175cmの身長、胸囲88~96cmが対象でゆったりとしたシルエットです。
It is a hand-made shirt that collaborated T-shirt of Metallica and Iron Maiden.Since it is a custom order shirt, I wear one clothes, I make it by hand sewing.I make it by handmade remade clothes.It is Made in Japan.The size is M in Japan size.Height of 165 - 175 cm, chest circumference 88 - 96 cm is a relaxed silhouette in subject.
メール確認しました。早速映像制作会社に連絡を取ります。契約期間を半年から1年に変更することで契約料が上がった場合の貴方の腹積もりを教えて下さい。勿論、交渉はしますので、契約料金が現在の倍額になると言う事は無いようにするつもりです。本社より商品のラフデザイン案の監修依頼来ています。対応お願いします。また、現在ラ版権元と製品の店頭販売の解禁日は何時から可能など取り決めがありますか?例えば工場製品出荷日と輸送時間の関係で欧米よりアジア地域の製品発売日が早くなる事に問題ありますか?
I confirmed the e-mail. I will contact the video production company immediately.Please tell me about your abdominal surge when the contract fee has increased by changing the contract term from half a year to 1 year. Of course, since we will negotiate, we will make sure that the contract fee will not be doubled.We have been requested to supervise the proposed rough design from the head office. Please respond properly.Also, do you have any arrangements such as when it is possible from when to release the launch date of La storeyard and products over-the-counter sales?Is there a problem with the product release date in the Asian region becoming faster than in Europe and the United States due to the factory product shipment date and transportation time, for example?