Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

momonoura (ueharamasashi) 付けたレビュー

本人確認済み
9年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 会計 財務 技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/13 11:48:39
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/13 11:43:47
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/15 12:01:38
コメント
法律文書には、あまり適さない訳文かと思われます。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/11 22:32:22
コメント
zip codeを「住所」と解釈したあたりが素晴らしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/10 22:29:02
コメント
直訳調ですが、原文の意味はしっかり伝わると思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/09 21:14:38
コメント
説明文として非常にわかりやすかったです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/08 12:27:17
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/08 01:22:49
コメント
少し日本語が読みづらいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/08 01:20:25
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/08 01:29:55
コメント
訳されてない箇所がいくつかあります。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/10 23:07:27
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/10 23:01:06
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/08 10:52:01
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/10 23:11:24
コメント
日本語が不自然に感じます。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/04 10:14:53
コメント
とても読みやすいです。 factory secondを「B級品」と訳されているあたり、目からウロコでした。すばらしいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/04 10:10:44
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/04 10:08:01
コメント
長めの説明文ですが、丁寧で読みやすかったです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/10 23:25:16
コメント
読みやすくて分かりやすいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/04 10:22:50
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/04 10:17:36
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/04 10:30:11
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/04 08:00:06
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/04 07:56:34
ueharamasashi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/02 11:05:21
コメント
In the auction you state that it is for parts or not working but is functional. の部分が訳されていないようです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/02 10:54:47