私が英会話教室へいく理由は、会話力の向上と文法をしっかり学びたいの。やっぱりそうなの?日本の英会話教室で働いている先生は先生の経験が浅い人が多いというウワサを聞いたわしっかり学べるコースは50万円以上かかると言われた…高いよ〜! 50万円あったら、イタリアのベネスに旅行に行きたい。笑やっぱり家庭教師の先生探すことにする!でもどの先生がよいのか、ちゃんとした人なのか判断が難しいです。賭けてみるしかないかな(笑)私も温泉行くと年配の人によく見られる。嫌だよね私の推薦する温泉は…
My reason that to attend English conversation class is to improve the conversation and learn the grammer.That's what I figured. I heard before that many teachers do not have much experience to teach English at such English class in Japan.And I was said by someone that the course to learn deeply would be cost more than 500 thousand yen...Too expensive! If I had 500 thousand yen, I want to go to Venice in Italy.(lough)So I am going to search home teacher!But it is difficult to find the person who can teach English properly.I try to have to bet.(lough)I am also looked like an elderly person.That's bad.My recommendation of hot springs is ...
Diabetes App Boyibang Secured 4.5 Million Yuan of Angle InvestmentBoyibang, a Welldoc-like diabetes management app and platform, secured 4.5 million yuan ($733,974) of angel investment from Ameba Capital and Wu Jiong, executive director of Guahao (report in Chinese).Founded in 2012, Boyibang combines self-monitoring, online consultation and smart +people reminding services. The app helps patients to keep track of their blood sugar level, food intake, sports and medication on the app, which will generate a real-time medical record. Based on these data, doctors will provide custom health management plans for patients.
糖尿病アプリBoyibangがAngle investmentの4.500万元を確保したWelldocのような糖尿病管理アプリとプラットフォームのBoyibangが、AmebaCapitalとGuahaoのエグゼクティブディレクターであるWuJiongからの投資として4500万元(733,974米ドル)を確保した。2012年創立であるBoyibangは自己測定と、オンライン相談、smart+people remidingサービスを結びあわせた。このアプリは、血糖値レベル、食事摂取量、運動および投薬の追跡をアプリ上で保持するために患者の助けになり、リアルタイムでの医療記録を作成するであろう。これらのデータをもとに、医者は患者にカスタムメイドの健康管理計画を提供できるであろう。
Business model adopted by similar apps are 1. In-app payment (eg. Welldoc). 2. Free app + paid hardware (eg. Glooko) Glooko offers free blood sugar level monitoring app, but charged for handset and blood glucose monitors. 3. Data service, such as helping insurance companies to run risk assessment or assisting medicine companies to run clinical trial. Similar domestic health app is Chunyuyisheng.
同様なアプリから採用されたビジネスモデルは、1.アプリ内での支払(例.Welldoc.)2.無料アプリに加え有料ハードウェア(例.Glooko)Glookoは無料の血糖値レベルを監視するアプリを提供しているが、ハンドセットと血中グルコースモニターには課金している。3.リスク査定を実施するために保険会社を助けたり、医療検査をを実施するために医薬会社を手助けするようなデータサービスである。同様な国内の健康アプリはChunyuyishengである。
Idblognetwork will be partnering with Japan-based Freakout, which claims to be the first company to offer DSP in Japan. The latter company will handle the DSP and DMP sides in Indonesia, while the former company will create the interface that allows advertisers to conduct transactions on Freakout’s DSP platform.
Idblognetworkは、日本においてDSPを提供する初の会社だとする日本拠点のFreakoutと提携することになった。Freakout社は、IdblonetworkがFreakoutのDSPプラットフォームのおいて処理を実施するアドバイザーに許可されたインターーフェースを作成する間、インドネシアにおいてDSPとDMPを運営している。
According to the release, DSP is an interface which allows digital ad buyers to manage campaigns with multiple Ad Exchanges and Supply Side Platforms (SSPs) like DoubleClick Ad Exchange and OpenX using real-time bidding technology. The platform will offer various audience targeting features including look-a-like targeting, keyword targeting, and domain targeting with frequency, recency, and day parting by a Data Management Platform (DMP).
リリースによると、DSPは、リアルタイムの入札システムを使用し、DoubleClickExchangeとOpenXのような複数の広告exchangeおよび供給側プラットフォーム(SSPs)キャンペーンを管理するために、デジタル広告のバイヤーを許可しているインターフェイスである。プラットフォームは、ターゲット、キーワードターゲット、およびターゲットドメイン、頻度、更新そしてデータ管理プラットフォーム(DMP)による日付分割を含んだ様々な客層ターゲットを特徴として提供する。
Local expertiseWicaksono believes that his competition includes both local and international DSP players. What’s going to make IDDSP different is the team’s more detailed user profiles in Indonesia.There are a lot of foreign DSP and DMP services that aren’t that focused on analyzing user profiles in Indonesia. Idblognetwork and Freakout will look at data like user’s general information, hobby, marital status, and even the children’s profile according to their browsing behavior.
現地の専門知識Wiscaksono氏は彼の競争相手には現地および国際DSPplayerが含まれると思っている。何がIDDSPに違いを生み出しているかが、インドネシアではチームの更に詳細なユーザープロファイルなのである。インドネシアでは、多くの国外DSPおよびDMPサービスがあるが、ブランジングの行動様式についてのユーザープロファイルの分析、嗜好、婚姻関係、および子供のプロファイルでさえもフォーカスされていない。
私は商品の発送を海外発送の専門業者に委託しています。あなたのお買い上げ商品も、この専門業者に依頼をしました。ところが日本は週末が3連休だったために、業者に荷物が集中して発送業務が滞った様なのです。あなたへの発送も予定より遅れています。大変申し訳ありません。私はこの専門業者に、あなたのお買い上げ商品を早く発送させる様に交渉しました。専門業者から明日には発送するとの回答を得ました。お待たせして申し訳ありませんが、もう暫くお待ち下さい。発送後に再度ご連絡します。
I have delegated the shipping of merchandise to international professional delivery company.I requested the your shipping to this company.But, last week was three-day weekend in Japan so the shipping operation was got stacked up due to massive amount of packages.Your shipping has been delayed behind schedule. I am terribly sorry for this.I negotiated to be shipped your merchandise ahead of schedule to this company.I got the answer that your merchandise will be shipped tomorrow.I am sorry to have kept your waiting, please wait for a while.I will contact you after shipping again.
Hello, so do you mean your company has sent my item as a gift? Sorry for the misunderstanding. Thanks
こんにちは、貴方の会社は私の商品を贈り物として送ったという意味ですか?思い違っていたらごめんなさい。ありがとうございます。
The best price is $44 each so total of $308 for 7 Atmos junior include shipping to Florida. We don't really make much from the transaction. Also we sell authentic Atmos not a replica or second grade. Please let me know if you like me to send an invoice. Thanks
最低価格は44ドルですので、フロリダへの配送を含めて7つのAtmos juniorで計308ドルとなります。私どもは大きな取引していません。また私どもはレプリカや2級品はではなく純正のAtomosを販売しております。もしインボイス送ってほしいのならお知らせ下さい。ありがとうございます。
ご連絡ありがとうございます。この度は大変ご迷惑をお掛けして申し訳ありまえん。深くお詫び申し上げます。>.<あたなのお力になれずに後悔しております。お詫びにAのギフトカードをお送りしますので是非ご利用下さい。いつかあなたのお力になれることを願っています。
thank you so much for your mail.I'm so sorry to cause you too much trouble.I apologize for the inconvenience.I regret that I did not help you.Please use this A gift card as a token my apology.Someday,I hope I will help you.
こんにちは以前、御社から転送していただいた商品で、販売者へ返品したいものがあります。その販売者は米国内からの返品しか受け付けないと言っています。日本から御社へFedExで商品を送るので、それを御社から販売者へ返品していただくことはできますか?米国内返送用のUSPSラベルはいただいています。お返事お待ちしております。
hello.I would like to return the merchandise to the distributer that I was forward it from your company before.the distributer says the refund could be allowed within the US only.I will send the mwerchandise to your company by Fedex, and then could you return this to the disctributer?I already had USPS level for the US return. I am looking forward to hearing from you.
こんにちは。先日、あなたから私は商品を購入しました。日本に住んでいる友人に購入した商品を送りたいのですが高額の商品のため、購入先のEIN number(employee ID number)が必要だと言われました。ですので、あなたのEIN numberを教えて頂ければ幸いです。宜しくお願いします。出来るだけ、早急にお返事を頂ければ嬉しいです。
hello.I bought your marchandise recently.I would like to send it to my friend who lives in Japan, but I need your EIN number (employee ID number) because of expensive maechandise.So I would like to know your EIN number.As soon as possible, I am looking forward to hearing from you.
日本郵便のSAL便で発送しているため、お客様がご自宅に不在の場合、お客様の自宅に到着したかどうかは現時点ではわかりません。お客様が長期不在の場合、通常お住いの郵便局に10日間保管され返却されてきますので、24日後以降に私どものところに戻ってきます。その場合は、ご返金又は再送させていただきます。なお、お客様から最寄りの米国の郵便局に保管してる郵便物がないかを問い合わせることは可能であり、郵便ボックスに投函してもらうことは可能ではないかと思いますので、ご検討いただければ幸いです。
Because we have shipped your merchandise by SAL japan post, we have not been sure to be arrived it in your address now.If you have not stayed in your house long time,your merchandise will be kept in the eturn near post office in ten days and be return to us after 24th.In this case,we will refund your money back or send your merchandise again.And,you can ask your merchandise to the nearest post office which will be kept in there and be posted your post by them.So we hope that you will consider our suggestion.
AAA selling for a pal. It is in good shape and has velcro on the bottom. Sounds awesome and I love the tap tempo and triplet subdivision button is killer for U2 style licks. The gold finish is cool but the what looks like dirt in the photo is dark spots in the finish make each pedal unique.
友達ためにAAA販売素晴らしい形で下部にマジックテープあり。タップテンポと三分割ボタンがU2スタイルのリックに素晴らしく合う。金仕上げは格好良いが、写真で汚れている様に見える部分は各ペダルの特性の仕上げの際に付くしみである。
thank you for your Mail. Can you order the Suit in Black/Blue in XL (EU L) in Japan? I need it for my brother`s Birthday on 8 Jan. 2014. Thank you for the alternativ in Red/Black but he still have a Red Jacket from the Serbian Football National Team. Please ask at Uniqlo-Store if it is ok for you. Here in Germany or Serbia we dont have a Uniqlo-Store.
メールありがとうございます。日本でXL(EU L)サイズの黒/青のスーツは注文できますか?2014年の1月8日に私の兄弟の誕生日に必要なのです。代用品として、赤/黒の品をありがとうございます。しかし、彼はセルビアフットボールナショナルチームの赤いジャケットを持っています。もしよろしければ、ユニクロで 聞いてみていただきたく思います。ドイツあるいはセルビアにはユニクロがありません。
If you believe that the content that was removed or to which access was disabled is not infringing, or if you believe you have the right to post and use such content from the rights owner, the owner's agent, or pursuant to the law, you may send a counter-notice as outlined in our "Procedure to Supply a Counter-Notice to the Designated Agent".Before providing such a Counter-Notice, you should be aware that we are obliged to inform the complainant that you have provided that notice (and provide a copy of your counter-notice to them) and that their next step may be to take court action against you in the United States.
もし貴方が、内容が削除されたあるいは侵害のない様にアクセス不能になった思うならば、または貴方が、この内容を投稿する権利があり著作者から使用出来ると思うならば、または法に従うならば、貴方は、我々の「制定されたエージェントの通知供給手順」を概要として通知を送ることになる可能性がある。このような通知を発する前に、貴方が供給した通知(および通知のコピー)を告訴人に知らせる義務があることに注意するべきであり、次の段階としてはアメリカにおいて裁判になる可能性がある。
It is shipping out today and I upgraded the shipping to express for FREE!
本日発送致しました。そして無料の速達発送にアップグレード致しました。
こんにちは先程、商品を返送する為の手配をしました。トラキング ナンバーが分かりましたら、再度連絡します。それと、こちらがmyUS(国際転送会社)からのメール連絡になります。
Hello. I just arranged for returning a package.I will tell you tracking number,when I get it.And,this is the mail from my US (international forwarding company).
具体的な作業の進め方としては、このドラフトの5条に規定されているように、「株主が定めた『グループ会社適用規定』を自社の規定として適用する」という方法により、各社で一つ一つ新しい規定を作らなくても良いようにするとのことです。各株主が定めたルールが互いに異なる可能性については、SHAに変更するなどの修正を考えていきたいと思います。
As the way of proceeding for the concrete work, each company would not have to do not to make the new rules according to the way that " shareholders apply ' the rules of applying group companies' as the rule of own company that are defined in the article 5 of this draft.I would like to think to correct for the change to SHA about the availability that the defined rules by each shareholder might be different.
ニンテンド64本体 コントローラー4本 ソフト6本 動作確認済み!動作は確認しましたソフトによっては接続が悪いのもありますが全て快適にあぞぶ事が出来ます!しかも、全員で遊ぶことが可能なコントローラー4本もセット♪盛り上がります♪日本のゲームをご堪能頂ける一品かと思います♪付属は写真に写っている物が全てになります。・本体・元箱・コントローラー×4・AVケーブル(RGBケーブル)・ドラえもん・ポケモンスタジアム・マリオパーティ・スーパースピードレース64・電車でGO・ボンバーマン
The body of nintendo 64 ,four controllers and six game softwares are checked operation systems!The operation systems are checked.Some software might be not good condition, but almost all game tools are available to play comfortable!And, four controllers are included that are available to play by all members♪It must be fun♪ I think these can be satisfied Japanese games♪All accessories are came out in this picture.•body•box•controllers ×4•AV cable (RGB cable)•Doraemon•Pokemon stadium•Mario party•Super speed race 64•Go with the train•bomber man