transcontinents 翻訳実績

本人確認済み
12年弱前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス 商品説明 旅行・観光
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
transcontinents 英語 → 日本語
原文

1
Grab Details is used to grab detailed data which can’t be grabbed on first time when grabbing Amazon search result. Grab details will scrape individual product page, that is why it will be slower than scraping Amazon search result. On the first Grab, software will seek all products from the search result and Grab
Details will get complete data which is from product page.

2
Checked number is how many products you wish to grab the product details. Check All checks all
products on the list (might be slower depending on how large the list is)

3
Regrab is used if you have already used this grab detail process, which is noted by checkmarks on Details column. It is used to refresh the data which might change on Amazon.

翻訳

1
Grab DetailsはAmazon検索ですぐにひっかからないデータの詳細を得るために使われています。
Grab Detailsは各商品ページを参照しますので、Amazon検索結果よりも遅くなります。
最初に、Grabソフトは検索結果から全商品を参照し、Grab Detailsが商品ページから完全なデータを抽出します。

2
確認数とは、あなたが商品詳細から何点商品詳細を得たいかを示すものです。
Check Allではリスト内すべての商品を確認します(リストの長さによってはさらに速度が遅くなります)。

3
すでにGrab Detailsを使用し、詳細欄にチェックが入っている場合に使うのがRegrabです。
Amazon内で変更があった場合はそれを反映します。