Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tourmaline (tourmaline) もらったレビュー

本人確認済み
9年以上前 女性
シンガポール
日本語 (ネイティブ) 英語
技術 法務 サイエンス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 11:08:13
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 10:57:17
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 20:40:56
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 09:41:08
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 17:28:17
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 16:46:20
コメント
難しい内容ですが、意味は正確にとれています。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 14:34:02
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 14:28:04
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 17:43:17
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 16:52:59
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 09:07:15
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 07:34:48
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/13 22:24:58
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 14:17:32
コメント
端的でわかりやすいです。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/05 07:15:11
コメント
よいと思います。
nearlynative この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/03 21:29:59
nearlynative この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/03 21:06:33
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/02 16:07:36
コメント
いい訳です。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/01 12:09:37
コメント
Good!
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/01 12:09:32
コメント
直すところは無いと思います
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/02 13:45:27
コメント
問題ないと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/01 10:38:39