もう少し早く届ける事はできませんか?ebayの商品ページでは12〜21日で届くと明記されています。
Can't you send it a bit earlier?On the item's page of ebay, it is written clearly that it will arrive in 12 to 21 days.
こんにちは私はあなたからの返事が無くて心配しています。商品はいつ発送される予定ですか?私があなたにお金を入金してから2週間以上経っています。私は早く商品を入荷したいです。あなたからの連絡を待っています。ありがとう
Hello.I'm worried since you don't reply to me.When is the item going to be sent?It has passed more than 2 weeks since I payed you money.I want to have the item early.Thank you.
eBayのメールであなたが言ったことを覚えていますか?忘れたのであれば再度読み返してください。あなたはこの靴を私が泥で汚して写真を撮影したものだと言いました。<写真URL>そして、私に売った値段の倍以上の価値のある靴だから、品物を返せばお金を全て返してやる。と言いました。だから私は品物を返すことにしたのですよ。自分の言葉に責任をもってください。
Do you remember what you said on eBay's mail? If you forgot it, read it again. You said that I pictured after I dirtied this shoes with mud. <pictureURL> And you said the shoes have twice value than I paid, so if I return it, you pay back the money. So that, I return the shoes. Take the responsibility on your saying.
輸入の許可をもらうことができません。
I cannot get permission of the import.
お世話になっております。PAYPALより、商品の返送時のトラッキングナンバーを提出してくださいと連絡がありました。早めに、商品の返送させていただきます。返送完了時またご連絡させていただきます。また、保険の書類を添付させていただきました。写真、請求書も添付しましたので、ご確認下さいませ。お手続きの程よろしくお願い致します。
Hello. From PAYPAL, there was a communication to exhibite the toracking number at the time of returning the item.I return item early. When I will have finished returning, I will send you a message again.And I attached pictures, account and documents of the insurance. Please confirm them. Please proceed with it.