Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 日本語 → 英語
原文

人間を取り巻きその心身を形作っている大地や自然を描いている
きっかけは故郷を離れた際それまで馴染んでいた周囲の環境がいかに自我や自意識を形成する要因になっていたか気付いた事
人間と大地や自然は連続しておりもともと一体だという印象を強く受けた
只風景を描写するのではなく四角い枠の中で全面が生命感を主張する画面を目指す
また周囲を散策する中でその時々に自然から滲み出ている気配、呼吸を積極的に受け取り絵に転写することを試みる
大地の生命を感じそれと一体感を得ることは私達にとって喜びである

翻訳

I draw the earth and nature that surround human beings and form their mind and body.
The chance was when I left my hometown that I perceived how the familiar surroundings I grew up with has played the role as an important factor comprising myself and my self-consciousness.
I received a strong impression that humans, the earth, and the nature were originated from one same body.
However, not only depicting the landscape, I aim to create a picture which claims the sense of vitality from every angle within the squared frame.
Also, while walking in the neighbourhood, I attempt to actively transfer into a picture of a sign and breath seeping out of the nature at those times.
We rejoice feeling the life of the earth and receiving the sense of unity with it.