Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 英語 → 日本語
原文

Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Top Rated Sellers qualify for the greatest average boost in Best Match and a 20% final value fee discount on listings that offer same day or 1-day handling and a minimum 14-day return policy

RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUEMISSING


翻訳

バイヤーがこれらの値にフィルターをかけたとき、御社の出品リストが検索結果に現れるよう商品の特性を追加してください|バイヤーがこれらの値にフィルターをかけたとき、御社の出品リストが検索結果に現れるよう商品の特性を追加してください|バイヤーがこれらの値にフィルターをかけたとき、御社の出品リストが検索結果に現れるよう商品の特性を追加してください|バイヤーがこれらの値にフィルターをかけたとき、御社の出品リストが検索結果に現れるよう商品の特性を追加してください|ランキングトップのセラーはBestMatch上でその素晴らしい平均値を底上げし、当日又は翌日配送の最終価値の手数料割引20%を商品に適用したうえ、最低14日間の返品保証をつけています。

推奨されたフィールド値がありません|推奨されたフィールド値がありません|推奨されたフィールド値がありません|推奨されたフィールド値がありません|