Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

murasakilong この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/07 11:40:51
コメント
すごい丁寧な翻訳になっています。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/07 18:46:13
コメント
適切だと思います。
mikang この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 11:51:34
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/04 17:50:58
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/05 14:31:48
コメント
良いと思います。
ayunemo この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/03 17:45:17
コメント
最後の一文が訳抜けしています。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/04 16:13:04
コメント
良い翻訳だと思います。
dosanko この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 13:24:31
ayunemo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/03 12:56:35
コメント
丁寧で分かりやすいです。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/10 01:10:49
コメント
いい訳だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 21:37:36
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 13:36:37
コメント
素晴らしいです。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 12:05:02
コメント
GJ!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 00:42:49
コメント
自分が考えても出てこなかった単語や言い回しがたくさん見られて、勉強になります。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 09:38:05
コメント
GJ!
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 10:50:59
mayumi1009 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 13:40:05
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 10:17:34
コメント
これはあきらかにノンネイティブの方が書かれたものだと思われます。overseenはおそらくoverlooked(見逃す)と言いたかったのではないでしょうか。 文意の前後からしてわかるのではないかと思うのですがいかがでしょう?
hana_the_cat_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/28 22:14:25
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 13:37:14
コメント
いいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 13:36:57
コメント
見習いたいです。
mayumi1009 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 13:29:43
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 11:28:14
コメント
参考にしたいです
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 11:28:54
コメント
素晴らしいです。
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/29 22:58:34
コメント
丁寧な訳です。