1.イベントの告知ページへアクセス 主催者から教えられたイベントの告知ページへアクセスします。 アクセスした際、「参加を申し込む」ボタンが表示されていることを確認します。 もし、「キャンセル待ち」になっていたら、キャンセル待ちをしましょう。 2.チケットの選択 「参加を申し込む」ボタンを押し、チケットの選択画面へ移動します。 チケットの選択画面で、購入したいチケットと支払方法を選択し、主催者から教えられたディスカウントコードを入力します。
1. Access to event announcement page. Access to the event announcement page you've got from organizer. Check if you see "Join the event now" button on the page. If the status shows as "on the waiting list", you may need to wait someone cancel the event. 2. Select ticket. Click the “Join the event now" button and go to ticket purchase selection page. On the ticket purchase selection page, select the ticket you want and method of payment, then enter the discount code you've got from the organizer.
3.チケットの確認 選択と入力が終わったら「確認画面へ進む」をクリックします さきほど選択・入力した情報と、チケットの金額・割引後の金額が表示されますので確認します 問題が無ければ、次へ進みます参加、チケット購入の「3.入力内容の確認」からご覧ください有料イベント開催時の注意事項 取引について everevoシステムは有料イベントにて原則、イベント終了後5営業日以内にチケット代金を主催者様の銀行口座へお支払い致しますが大きい金額の場合はお支払いが遅れることもございます
3. Click "Go to confirmation page" once you've confirmed the selected ticket and entered the code. Confirm the final amount after discount based on the information you've selected and entered on previous page. If there is no problem, proceed to next step. Please check "3. Confirm the information" from Join and ticket purchase.Note for paid event: As a general rule, everevo system will make ticket payment to the organizer's bank account within 5 business days after the event for the paid event. However, please kindly note that the transaction may delay in case the payment amount is large.
なお、チケット設定を行う前に下方にある注意事項と「有料イベント開催時の注意事項」を必ずご覧下さい。 チケットは無料、クレジットカード、銀行振込、会場支払いの4パターンから選択出来ます。 無料チケットは、金額を0円に設定してください。 クレジットカードでの支払いの場合は、銀行口座の設定が必要となります。 詳しくはこちらをご確認ください。 銀行振込での支払いの場合は、参加者がチケット代金を入金するための銀行口座の設定が必要となります。 3.オプション機能を設定します。
Please make sure to read notes below and "Notes to organize paid event" before complete the ticket setting. You may choose from four ticket options: Free / Credit Card / Wire Transfer / At the event. For free ticket, please set the amount as 0. You will need your bank account information for credit card payment. Please check here for more detail. You will need to set up a bank account information for participants to arrange wire transfer. 3. Set optional function
必須項目ではありませんが、設定しておくと便利な機能です。 3-1.クローズドなイベント あまり大きく広めたくない、参加者の情報は表示したくない時に設定します。 参加者の情報を表示したくない場合は、「参加者・参加者数を表示する」のチェックを外してください。 教えた人だけに来て欲しい、部外者に見られたくない場合は、「パスワードをかける」にチェックを入れ、表示される入力欄にパスワードを入力してください。
It is not mandatory, but this is a convenient tool if you set it up. 3-1. Set for Closed event, event that intended for only small group of people, and/or not to prefer showing participants information. If you would like not to disclose participants’ information, please uncheck "show participants and number of participants". To protect the event from general public and to announce to specific people, check "Password protected" and enter the password shown on the page.
2つの商品と管理番号が一緒に写った写真を送って下さい。写真を写す商品は、2つだけで結構です。また、発送の準備ができましたら、ご希望の集荷日を教えて下さい。運送会社の集荷は、平日のみになります。集荷時間において、午前・午後のご希望がありましたら、教えて下さい。写真と、集荷ご希望日のご連絡を確認しましたら、あなたのペイパル口座に代金を支払います。また、私が運送会社に集荷の手配をいたします。着払いですので、お客様への運賃の請求は、ありません。
Could you send me pictures of the two items along with control numbers together? I only need two items in the picture. Also, please kindly advise me desired pickup date when you are ready to ship. Carrier pick up is available only during weekdays. If you have preference in the morning or afternoon pick up, please advise. Once I confirm the picture and the pickup date, I will make payment to your PayPal account. I will arrange the carrier pickup. You will not be responsible for the fee as this shipment will be COD.
ご連絡ありがとうございます。Myron Fosterさんから届いたものは、BOSE wave music system のデモンストレーションCDだと思います。本体は、既に先日そちらから届いたのですが、デモCDがなかったので、要求したところ、探してくれて送ってくれたものです。ですから、私のストックに入れておいてくれれば良いです。次の発送で他の荷物と一緒にこちらに送ってもらいます。宜しくお願いします。
Thank you for your response. I believe that what you received from Myron Foster is Demonstration CD from BOSE wave music system. The item itself has arrived the other day, but it was missing the Demo CD. So I requested to ship it, which they did. Therefore, you can just include it to my stock. I will have you ship it next shipment along with other items. Thank you for your assistance.
1.割引してくれてありがとうございます1個$60で2個購入します購入した商品は私のアメリカの住所に送って欲しいアメリカ内なら送料無料にできますか?詳しく聞きたいのでこちらのアドレスにメールをください2.我々は日本人ですこの商品をどうしても欲しいのです我々はあなた方のショップから購入することはできますか?その際にはVATを抜いてください購入できるなら日本に安く商品を送ってもらえませんか?ロットで購入できますか?
1. Thank you for the discount.I would like to purchase 2 units, $60 each.I would like you to ship the item to US address. Can you offer free domestic shipment? I would like to hear more detail, so please kindly email me to this address.2. We are Japanese. We desperately want this item.Can we purchase this from your shop?In that case, please exclude VAT. If we can purchase it, can you ship it to Japan with discounted shipping fee? Can we purchase it by lot?
everevoにも「どうやって集客すればいいの?」といったご質問をたびたび頂きます。 そんなご質問の内容から成功しているイベントの主催者様が行なっている集客方法を交えた形で資料にまとめさせて頂きました。 「集客の方法がイマイチ分からない」という主催者様が、そのまま行える内容となっております。 everevoの参加者管理を使うことでイベントの開催を重ねるごとに、集客が格段ラクになります! 是非ご活用頂ければ幸いでございます。
everevo often receives a question: "How can I get people to come to my event?" So, we collected the information how to attract people from the organizers who succeed their event. The information is very useful for the organizer who does not know "how to attract people". Attracting people will be much easier every time you have an event using participants’ management! Use this function to help yourself succeed the event.
1. Facebook のウォールに情報をシェアするeverevo のイベント詳細画面で「いいね」ボタンを押します。2. Twitter のタイムラインに投稿するeverevo のイベント詳細画面で「ツイート」ボタンを押します。3. 友人・ゲストに告知協力をしてもらうイベントに関係のある、または関係のある方に影響力のありそうな友人を5名~10名ほどピックアップして、イベントの告知協力をお願いします。
1. Share the information on your Facebook wall.Click "Like" on everevo's event detail page.2. Post on Twitter's timeline.Click "Tweet" on everevo's event detail page.3. Ask your friends and guests to notify their friends. Pick 5 to 10 people who join the event and/or people who may have influence and ask them to promote the event.
【文言例】 今度●●●●なイベントを行うのですが、イベント告知の協力をお願いできたらうれしいですhttp://everevo.com/event/イベントID にアクセスして、 ・「いいね」ボタンのクリックをお願いします! ・「ツイートボタン」をクリックして、何か一言下さい! ・「イベントをフォローする」ボタンをクリックしてください!イベントにゲストの方がいらっしゃる場合は、必ず「いいね」「ツイート」を行って頂くようお願いしてください。4. Facebook の友人を直接誘う
[Wording sample] I am organizing XXXX event. Your corporation to promote the event will be greatly appreciated.Please access http://everevo.com/event/"event ID"* Click "Like”!* Click "Tweet" and add your comment!* Click "Follow the event"!If you have a guest for the event, please make sure that the guest click "Like" and "Tweet". 4. Invite your Facebook friends directly.
通勤時間帯や、昼食時、夜10時以降などの時間帯が比較的反応の良い時間だと言われています。 ※ソーシャルメディアへの投稿は、比較的短期間に流れていってしまうので定期的に告知を行う必要があります。未入力の必須項目が存在する為イベントを公開できません。 以下の項目を確認後、リンクからイベントの再編集を行なってください。クレジットカード払いチケットを作成した場合は代金回収設定をおこなってください。銀行振込払いチケットを作成した場合は振込先設定をおこなってください。有料チケット購入者数
The best time is during commute, lunch time, and evening after 10pm. * Posting SNS needs to be frequent and regularly as these posting will be moving quite short time of period. We cannot post the event due to missing information. Please check the following items and edit your event from the link. If you create accepting credit card payment, please complete the collection setting. If you create accepting wire transfer payment, please complete your bank account setting. Number of paid ticket sold.
※最大発行枚数は500枚となっております。ディスカウントコードを発行するFacebookページのアカウントでログインしてください権限がありませんこのイベントはFacebookページのアカウントで主催されています。 このページを閲覧・操作するには、Facebookページのアカウントに切り替える必要があります。Facebookページアカウントに切り替えるお使いのアカウントにはこのイベントを閲覧・操作する権限がありません。
* Maximum number of available ticket is 500. Issue discount code. Please log in with your Facebook account.You are not authorized. This even is organized using Facebook account. In order to see/manage this page, you need to switch to Facebook account. Switch to Facebook account. This account is not authorized to see/manage this event.
このページを閲覧・操作するには主催者または、権限を与えられた管理人のアカウントでログインしなおす必要があります。このイベントはキャンセルできません。払い戻しができないため、キャンセルできませんでした。お支払いから 30 日が過ぎているため、チケット代金の払い戻しができません。既にお気に入りに登録されています。お気に入りに追加しました。お気に入りに登録されていません。お気に入りから削除しました。あなたは既にキャンセル待ち登録しています。キャンセル待ち登録が完了しました。
To see/manage this page, you need to log in as organizer or authorized manager. This event cannot be cancelled. Due to unavailability of refund, the event cannot be cancelled. The ticket cannot be refunded because it has been past more than 30 days from the payment date. Already added to favorite.Added to favorite.Not registered as favorite.Delete favorite.You are already on the waiting list.You've completed waiting list registration.
このイベントはキャンセル待ちしていません。キャンセル待ちを解除しました。Google Calendar に予定を追加するmixi Calendar に予定を追加するiCal に予定を追加する大きい地図でみるチケットを確認するキャンセル待ちを解除するチラシを印刷するこのイベントの簡単なチラシを印刷することができますお気に入りから削除するお気に入りに追加するキャンセル待ち参加済みの方はログインしてくださいウィジェットを貼り付ける%variable% をご覧ください。
This event does not have waiting list.Clear the waiting list.Add the event to Google CalendarAdd the event to mixi CalendarAdd the event to iCalEnlarge the mapCheck the ticketClear the waiting listPrint the flyerYou can print out the simple flyer for the eventDelete favoriteAdd to favoriteOn waiting listIf you are already participating, please log in.Attach widgetPlease see %variable%
Facebook の友だちに知らせるTwitter のフォロワーに知らせるmixi の友だちに知らせるEメールで友だちに知らせる差出人メールアドレスこちらからメールアドレスを設定してくださいイベント情報と詳細ページのURLが自動で挿入されます。自分宛にテスト送信する参加完了登録されているメールアドレスにチケット情報をお送りしました。 チケット情報はオンラインでもご覧になれます。チケット情報の確認はこちら。チケット情報はイベント当日の受付に必要になります。
Notify to Facebook friendsNotify to Twitter followersNotify to mixi FriendsNotify to friends via emailSender email addressPlease set your email address here.The event information and URL for detail page will be automatically inserted onto the email.Test to my email addressComplete participationTicket information is being sent to your registered address. You may also see the ticket information on the homepage.Check the ticket information here.Ticket information is required at the reception on the day of the event.
有料イベントのチケット販売時に頂く手数料が収益源となります。(2011年6月1日現在) 有料イベント開催時に頂く、チケット販売実績金額の5%がeverevoの収益源となります。 例えば、参加費3000円で、30人が参加するイベントが月に50件開催されると、everevoの売上は225000円になります。より多くの方に、気軽にイベントを開催頂けるよう、頑張ります。禁止事項はありますか? 有料のイベントを無料として登録する事など、いくつかの禁止事項があります。
Our revenue come from usage fee we collect when you sold paid event ticket. (as of June 1, 2011) 5% of sold ticket price from paid event is everevo's revenue. For example, if there are 50 events a month, which each event cost JPY3,000 for participation fee and 30 people participate at each event. everevo's revenue will be JPY225,000. We strive ourselves to provide more people opportunities to organize events easily. Is there any "Don'ts"? We have several "Don'ts". One is to register a paid event as a free event.
有料のイベントを無料として登録する事や、everevoでイベントを作成しつつ申込フォームを外部サイトに設置し、そちらに誘導するといった行為はご遠慮頂いております。このような行為を発見した場合、イベントの受付停止や利用アカウントの停止などの措置を取らせて頂く場合がございますので、何卒ご了承ください。 その他の利用規約につきましてはこちら(*)をご覧くださいクレジットカードは使えるの? クレジットカードでの集金受付ができます。
You are prohibited to register a paid event as a free event and/or to induce outside website to apply after creating an event on everevo. In case we discover such action, please note that we may take necessary actions such as cancellation of the event and/or suspension of your account. Please see here(*) for more Terms and Conditions.Can I use credit card? You can use credit card to collect your money.
everevoでは、決済システムにPayPal(http://www.paypal.jp/)を利用しています。 クレジットカードを使った事前決済を利用する方は、チケット代金振り込み先の銀行口座をご用意ください。入金のタイミングは? クレジットカードの場合、イベント終了後の最短で3営業日です。 everevoでは、決済システムにPayPal(*)を利用しています。 支払いの構造ですが、 [参加者]-[弊社]-[主催者] という関係になっております。
everevo uses PayPal(http://www.paypal.jp/) as settlement system. If you accept advanced payment using credit card, prepare your bank account information to wire the money we collect from your ticket sales. When do I expect to receive the fund? When you accept credit card as payment, the earliest will be in three business days after the event. everevo use PayPal(*) as settlement service. The payment structure is [participant] - [our company] - [organizer]
クレジットカードで支払われたイベントの参加費用は、まず弊社のPayPal口座に入金され、 イベント終了後に主催者の銀行口座に各種手数料を引かれた金額が入金される形になります。 ※銀行振込はご指定の銀行のルールによります。イベントキャンセル時の払い戻しは? クレジットカードの場合、チケット販売期間内であれば自動的に払い戻しされます。払戻手数料もかかりません。
Participation fee paid by credit card will be credited to our PayPal account first. Then, we will wire the money, after deducted our fee, to organizer after the event. *Wire Transfer instruction will be varied depending on your designated bank. How do you refund when the event is cancelled? If payment is made by credit card, refund will be automatically processed provided that is still during ticket sales period. There is no refund fee.
PayPalは日本ではあまりなじみがありませんが、世界で2億人以上が使っているインターネット上での標準決済サービスです。 「コミュニケーション」機能 ・参加者への一括連絡 イベントの会場が変更になったり、イベント内容が確定したり、イベント告知後に参加者への連絡をする機会は案外多いものです。everevoは、イベントの参加者に個別、一括で連絡する環境を提供します。
Although PayPal is not very familiar in Japan, it is standard settlement service for the Internet transaction used by over 200 million people all over the world. "Communication" Function / Batch Contact The chance to contact participants after the event is announced is more often than you think in such occasion as the event venue is changed and/or the event content is confirmed. everevo offer you the environment where you can sent batch contact to all your event participants.