You suggest in the listing that "the actual grain of wood varies in one one of them in a property. Approve it beforehand." Since the images are a sample only, can I approve the actual bass before buying it? Also, the listed Vintage MAHOGANY HOLLOW BODY does not seem to include binding on the neck, where the same version on the Fender Japan web site does.Is there binding?
「実際の木の目は土地の木によって異なる」と貴方は、リストにおいて示唆しましたが、事前に、承認しました。「イメージは、サンプルに過ぎないので、買う前に、本物のバスを承認できますか。さらに、掲載された「ビンテージ・マホガニ・ーハロー・ボディー」は首の拘束を含まないようです。この際、フェンダージャパンの同一バージョンのウェブサイトが含みますので。拘束していますか。
As outlined in the Cicular the investment objectives , pilicies and dealing terms of your Fund and the Atar Fund are aligned and it is expected that you will benefit from a reduction in the total expense ratio payable on your investment as a resultof the restructure.However,should you wish to redeem your shares in the Fund prior to the restructure taking place you may do so on a daily basis up until 30 July 2013 in accordance with the Fund's redemption procedure.Shortly after the restructure has taken place you will be provided with a contact note confirming the total valur of your investment and the number of Star Fund shares issued to your account.
サーキュラーに要約されているように、貴方のファンド及びアターファンドの投資目的、方針及び取引条件は、列記されており、リストラの結果、貴方は、自投資に支払われる総費用の比率における減額からの儲けを期待できます。しかし、貴方がリストラに先立ち、ファンドのシェアを償還したいのであれば、ファンドの償還手順に基づき、日次ベースにより2013年7月30日まで可能です。リストラ直後に、貴方は、投資の全額及び貴方の口座へ発行されたスターファンドのシェア数を確認したメッセージを受けるでしょう。
Thank you for contacting us regarding this matter. At this time please provide us with a copy of the receipt. So we may then issue you a refund for the postage. Thank you for contacting all4cellular. May I have the returned tracking number?
本件につきご連絡ありがとうございました。レシートのコピーをご提示ください。そうすれば、切手代を返金できますので。オール4セルラーへご連絡いただきありがとうございました。返却された追跡番号を教えていただけますか。
These sessions will be dedicated to optimizing your store and maximizing your marketing strategy to help increase traffic and conversion. All of your store settings, customizations and inventory will be saved, so your business won't miss a beat. After two months, your plan will revert to the normal price, unless we weren't able to make your store more successful and you'd still like to cancel. In order to be eligible for this offer you must contact us before the last day of your current billing cycle (08/10/2013) If you're interested, please reply to this email before the end of your current billing cycle or contact Client Services at (888) 699-8911, option three.
これらのセッションは、貴ストアの最善化並びに貴マーケット戦略の最大化を中心としており、これにより、トラフィック及び変化の増幅を支援します。貴ストアのセッティング、カスタマイゼーションおよび在庫は、全て、保管されるので、貴方のビジネスが喪失するものはありません。当方が貴ストアを成功させるることができず、貴方がキャンセルしたいのでない限り、貴方の計画は、2ヵ月後、通常の価格へ戻るでしょう。このオファーに有効であるため、貴方は、最近の請求周期2013年10月8日)の最終日までに当方へ連絡しなければなりません。ご興味あれば、本最終日までに、本メールにご返信ください。または、顧客サービス(888)699-9811までご連絡ください。
We have processed your cancellation of g-shock-jp.com, and you'll receive an additional confirmation email which shows the date in which your store is paid through. You will not receive another bill again, but before you go we'd like to work with you to make your store more successful. If you decide to stay, the next two will be just $20.00, and you'll receive 2 free 30-minute consultations with a member of our Success Squad! The service is valued at more than $100.Start selling in as little as 30 minutes.Ticket DetailsTicket ID: ZWJ-264-53554Department: My Big AccountType: IssueStatus: Pending AcceptancePriority: Normal
貴方のgショックjp.comのキャンセルを処理したので、貴方は、貴ストアが支払いを受ける日を記したメールによる追加情報を受領します。貴方へ別の請求書は届きませんが、貴方が行く前に、貴方のストアを成功させるために協力したいと思います。着方が留まることを決めたならば、次の2回は、20ドルであり、且つ、当方の成功隊のメンバーによる30分間の無料コンサルテーションを2度受けることができます。このサービスは、通常、100ドル以上かかります。30分の間に販売開始チケットの詳細:チケットID:ZWJ-264-53554部署:マイビッグアカウント種類:発行ステータス:受理の保留優先順位:普通
But Abe told a Lower House committee Tuesday he wanted to revise Article 96, which requires constitutional revisions be approved by a two-thirds majority in both Diet houses. Both Abe and Nippon Ishin favor changing that to a simple majority in both chambers.Both parties see the revision of Article 96 as the first step toward making it easier to amend Article 9, the no-war clause.At a meeting of Diet members from Nippon Ishin earlier Tuesday, Hashimoto stressed the importance of revision to this summer’s Upper House election.“Constitutional revision will be a major election theme, and I want to make it a major campaign issue,” he said.
安倍氏が衆議院の委員会で火曜日に述べたことは、憲法第96条を改正したいことであり、これには、両院の3分の2を占める過半数が承認した改正が必要です。同氏及び日本維新の会は、両院における単純な過半数への変更を支持しています。両党とも、第96条の改正が、第9条の改正へ容易に導く第1歩であると目しています。これは、戦争を破棄する項です。先週の火曜日に行なわれた日本維新の会のメンバーのミーティングにおいて、橋下氏は、この夏行なわれる参議院における本改正の重要性を指摘しました。同氏曰く、「憲法改正は、本選挙における大きなテーマであり、これを選挙運動の喫緊の問題としたい。」
Web Readiness: The Index examines the quality and extent of Communications Infrastructure (facilitating connectivity to the Web) and Institutional Infrastructure (policies regulating Web access and skill and educational levels enabling the full benefit of the Web).Web Use: The Index looks both at Web usage within countries (such as the percentage of individuals who use the Internet) and the content available to these Web users .The Impact of the Web: The Index uses social, economic and political indicators to evaluate the impact of the Web on these dimensions. This includes measures of social networks, business internet use and e-participation.
ウェブの準備:インデックスは、コミュニケーションのインフラ(ウェブへの接続の促進)及び機関のインフラ(ウェブのアクセスを規制する方針並びにウェブを最大限に活用できるスキル及び教育レベル)の質及び範囲を検査します。ウェブの使用:インデックスは、諸国におけるウェブの使用(インターネット使用者のパーセンテージ等)及びこれらのウェブ使用者が利用できるコンテントを閲覧します。ウェブのインパクト:インデックスは、これらの次元におけるウェブのインパクトを検討するための社会的、経済的及び政治的な指標を使用します。これには、ソーシャルネットワーク、ビジネス上のインターネットの使用及びウェブによる参加の方法が含まれます。
By compiling data across many different dimensions of Web health and making it freely available, the Web Index will help deepen and broaden our understanding of how countries can maximise the impact of this powerful tool. The results can be utilized by decision makers across the public and private sectors, as well as academia, NGOs, and the technology industry itself.What Issues does the Web Index Cover?The Web Index assesses the use, utility and impact of the Web around the world. The Index measures and ranks:
多次元によるウェブの健康によりデータを編集、自由に使用できることにより、ウェブのインデックスは、諸国がどのようにこのパワフルなツールのインパクトを最大限するかについての当方の理解を深め及び拡大することにおいて一助となります。その結果は、官民、アカデミア、NGO及びテクノロジー産業における決定者により活用されます。どの問題が、ウェブインデックスをカバーしますか。同インデックスは、世界中のウェブの使用及びインパクトを評価し、測定及びランク付けをも行ないます。
In his emergency Octavianus sought aid where he could, an accommodation with the master of the sea. He sent Maecenas on a diplomatic mission to Sicily and gave pledge of his sentiments by taking to wife Scribonia, who was the sister of that Libo whose daughter Sex. Pompeius had married. But Pompeius, as was soon evident, was already in negotiation with Antonius. Once again the young Caesar was saved by the fortune that clung to his name. In Gaul Calenus opportunely died. His son, lacking experience or confidence, was induced to surrender all Gaul and eleven legions. Octavianus left Italy to take over this welcome accession: he placed Salvidienus in charge of Gaul, confident in the loyalty of his friend.
緊急において、Octavianusが援助を求め、それは、海のマスターの適用でした。彼は、 Maecenasを外交のため、シシリアへ派遣、妻のScriboniaへ連れてゆくことにより感情の証を提供しました。この妻は、Libo の姉または妹であり、その娘がPompeiusが結婚したSexです。しかし、その後、すぐに、明らかになったのですが、Pompeiusは、既に、Antoniusと談判していました。再度、若年のシーザーは、自分の名声のおかげで運良く助けられました。Gaulでは、 Calenusが、好都合に、亡くなりました。同氏の息子は、経験も自信もなかったので全Gaul及び11の軍隊に降伏しました。 Octavianusは、イタリアを離れ、歓迎による相続を継承、友人の忠誠に満たされSalvidienus をGaulの担当に任ました。、
6.4 With the alarm sounding, press the Snooze Button (7) after the alarm sounds, the alarm will go off and will come on again in approximately 4 minutes. You may repeat this cycle as many times as desired.6.5 To stop the alarm permanently set the Alarm ON/OFF Switch (1) to OFF.Night Light (see back for diagram)7) To read the clock time in the dark, press and hold the Light / Snooze Button (7)
6.4 目覚ましの音の後、スヌーズボタン7を押すと、目覚ましは鳴り始め、その後、約4分ごとに鳴ります。お好きな回数だけ、この周期を繰り返すことができます。6.5 目覚ましを永久にストップさせるには、目覚ましのオンとオフから構成されるスイッチ(1)をオフに設定してください。夜間のライト(後面の図をご参照ください)7) 暗闇において時計の時刻を見る場合、ライト/スヌーズボタン(7)を押し続けてください。
Hello from your Amazon Virtual Account Manager (VAM). Over the past several weeks, we let you know of an opportunity to add offers to in-demand items that are only being sold by one Seller on the Amazon Marketplace.Congratulations on adding offers to 1 of the ASINs we recommended during that time!As a reminder, you can continue to check out this report daily in Seller Central through Wednesday, July 24, for a full list of updated opportunities.Thank you for selling on Amazon,Regards,Amazon's Virtual Account Manager (VAM)
アマゾンのアカウントマネージャーからこんにちわ。過去数週間、アマゾンの販売者が販売するインデマンドのアイテムへオファーを追加する機会をお知らせしました。本期間中、当方が推奨したASINの1つへオファーを追加したことおめでとうございます。リマインダーとして、24日水曜まで、アップデートされた機会のリストのために販売者のセントラルにおける本報告を、日々、チェックします。アマゾンにおいてご販売いただきありがとうございました。敬具アマゾンアカウントマネージャー(VAM)
beside ip of search robot, we can only detect them base on User Agent of request. I will update the code soon to detect some popular search engine. my script just a DoS detect and preventing, not a DDoS. Because my script log base on IP Address to detect flood from an IP to prevent & block this ip address from accessing to your server.Our script is not output error message, it just the Notice message from PHP because in your production website, you do not config to disable Notice and all error/warning message from your PHP website. Just chagne error_reporting mode, all the Notice will disappeare.
検索ロボット以外に、ユーザーの要請の代理に基づきのみそれらを探知することができるので、即座に、人気を博した検索エンジンをいくつかを探知するためのコードをアップデートします。私のスクリプトは、DoSのみを探知し、DoS以外を阻止します。このスクリプトのログは、IPからの大量の情報を探知するためのIPアドレスをベースとしており、ipアドレスを貴サーバーへアクセスすることをブロックします。私たちのスクリプトはアウトプット用のエラーメッセージではなく、PHPからの通知にすぎません。その理由は、貴方のウェブサイト上には、この通知及び貴方のPHPのウェブサイトからの全エラーや警告のメッセージをブロックするよう構成されていないからです。エラーの変更の報告モードを変更することにより、全通知が消滅します。
Hello Hisayosi Mori (mori_mori_ninety2012),Thank you for contacting us. We would like to apologize for the inconvenience you may be experiencing with these items. Please be a little more specific in your message, what seems to be the problem with your items and how many are defective?Best Regards,Karen
ヒサヨシ・モリ様 こんにちは ご連絡ありがとうございました。これらのアイテムにより蒙ったご不便をお詫びします。メッセージにおいて、もうすこし詳細にご説明ください。これらのアイテムにどのような問題が発生しているのですか。いくつが不良品ですか。敬具キャロン
Apple to Adopt IGZO Displays for Future iPads and MacBooks?Apple is planning to expand its adoption of IGZO (indium gallium zinc oxide) displays to reduce the energy consumption of its mobile devices, reports etnews.com. According to industry insiders, having decided to apply the IGZO method to displays for MacBook, Apple is talking with LCD panel manufacturers, such as Sharp and LG Display.IGZO is a semiconducting material that has forty times more electron mobility than the standard amorphous silicon that is used as the active layer of an LCD screen, allowing for higher resolution displays, better reaction times, and less power consumption.
アップル社が将来のiPad及びマックブックへIGZOのディスプレーを活用アップル社は、IGZOの活用の拡大を計画し、モバイルの装置、報告及びetnew.comに発生するエネルギーを消費をします。業界の内部者によると、マックブックのディスプレーへのIGZOの適用を決定した同社は、シャープやLGディスプレーのようなLCDパネルの製造者と話し合いを進めています。IGZOは、半導体の素材であり、高度な解像ディスプレー、より迅速なリアクションタイム及びパワーの少ない消費を実現するLCDスクリーンのアクティブな層として使用される標準的な無形のシリコンよりも40倍の電子の移動性を有します。
The report suggests that in addition to expanding to IGZO displays for the MacBook, Apple is also planning to use them in the iPad. Apple is said to be relying on Sharp for the displays, and last year news surfaced that Sharp had already begun mass production of IGZO displays that could be used in future Apple products.The site expects IGZO MacBooks to appear in the first half of 2014, but does not note when an IGZO iPad might make an appearance. Apple is expected to release a new, thinner fifth generation iPad later this year.
報告によると、マックブックへのIGZOのディスプレーの拡大に加え、アップル社は、これらをiPadにも使用する計画であり、そのディスプレーにおいてシャープへ依存していると言う風聞があります。昨年、将来、アップルの製品に使用されるIGZOのディスプレーの量産を、シャープが、既に、始めていると称するニュースも聞かれました。サイトは、IGZOのマックブックが2014年の最初の6ヶ月に登場することを期待していますが、IGZOのiPadがいつ登場するかについては言及していません。アップル社は、今年後半において、新しい薄型の第5世代のiPadをリリースするでしょう。
Thus, we are in difficult spot where we can’t tell who is the one able to be exclusive seller or who can be able to sell enough units to take over the Japanese market. We don’t want lose the Japanese market, and we don’t want disappoint any of our sellers in Japan including you, so we are so painful on making decision on“cut left hand or right hand”. This is the same reason that we don’t have any other exclusive in other countries. Please understand us. Regarding the low price, I would send request to all of our sellers so you all keep the reasonable price and not to compete so much that anyone won’t make profit.
このため、当方は、苦境に立たされ、誰が独占的な販売者か、または、誰が日本の市場を支配するに当たり十分なユニットを販売できるかを教示することができません。日本の市場を失いたくなく、貴社を含んだ弊社の販売者をがっかりさせたくないのです。そこで、「右左のどちらの手を切断する」かについての決定において苦渋しています。これが、他の国においても他の独占的販売者がいないことと同一の理由です。ご理解をお願いします。低価格については、弊社の全販売者へ要請するので、適切な価格を保ち、誰もの儲けにも結びつかない熾烈な競争は避けてください。
On the coasts Ahenobarbus threatened Italy from the east, Pompeius from the south and west. If this were not enough, all his provinces were assailed at once. Pompeius drove out M. Lurius and captured Sardinia; in Hispania Octavianus' general Carrinas was faced by the invasion of a Moorish prince whom L. Antonius and Fulvia had incited; in Africa the ex-centurion Fuficius Fango, fighting with valour and resource in a confused war against T. Sextius, the former governor, who had remained in the province, was at last overcome and killed. Caesar's heir would soon be trapped--and crushed at last. That way all odds pointed and most men's hopes.
海辺において、Ahenobarbus が東方からイタリアを、Pompeiusは南及び東から威嚇しました。これでも十分でない場合、彼の全領土は、即攻されます。Pompeiusは、M. Lurius を超え、Sardiniaを手中に収めました。Hispaniaでは、 Octavianus'の将軍であるCarrinasがムーア人の王子の侵略を受け、この王子をAntonius and Fulvia が扇動しました。アフリカでは、Fuficius Fangoと称する元の百人隊長が勇気及び資力によりTとの混迷を呈する戦闘に臨みました。.前知事であるSextiusは、領土に留まっていたのですが、最終的に、征服を受け、その後、殺害されました。シーザーの後継者は、しばらくの後、捕縛され、ついに、破滅しました。このような手法では、 全苦難及び多数の男の希望が表示されました。
problems and promote justice as the equal opportunity for everyone to develop and exercise capacities: libertarian, communitarian, and post-Marxist. I will reconstruct each of these arguments, and then respond to them together.The libertarian argument is familiar. Maximizing the liberty of individuals and organizations to pursue their own ends is the primary principle of justice. Coercive state institutions are justified only in order to enforce liberty, that is to prevent some agents from interfering with others’ legitimate exercise of their liberty , that is, to prevent some agents from interfering with others’ legitimate exercise of their liberty. Although a society may contain many social and economic
問題及び平等な機会として全ての人々へ正義を促進し、能力を開発及び執行。自由主義者、共産主義者及びポストマルキスト。これらの各議論を再構築後、彼らへお答えします。自由主義者の議論は、周知しています。目的の追求において個人及び団体の自由を最大化することは、正義の崇高な原理です。同時代の国家機関は、自由の実行のみにおいて正当化されます。つまり、代理が他者による自由の合法な実行へ介入することを阻止することです。社会が多くの社会及び経済
Hello, we are sorry to hear that you have to cancel. Is there anything that we could do to help so you don't have to cancel? The reason why I ask is because any cancelled orders receive a 15% processing fee, and your credit card to be refunded back $849.15. Are you canceling because you don't have a copy of a prescription? Please let me know what I can do to help.
こんにちわ。キャンセルされると伺って残念です。私がお役に立てることがありますか。そうすれば、キャンセルしなくて良いでしょうから。このようなことを尋ねている理由は、キャンセルにおいて15%の手続き料金が発生し、クレジットカードに849ドル15セントが還付されますので。キャンセルの理由は、処方箋のコピーをお持ちでないからですか。貴方のお役に立てることをお知らせください。
Hi, Are you able to stock the colourful Japan Arena racing bathers that they sell only in Japan (ie. the ones made by Descente)? If I specify a particular design, would you be able to stock it? Thanks
日本においてのみ販売されているカラフルな日本アリーナのレーシング用の水着を仕入れていただけます(すなわち、「デサント」製です)。デザインを特注する場合、仕入れていただけますか。よろしくおねがいします。