スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/17 19:28:09
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/08 18:38:56
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/02 17:30:00
コメント
正確だと思います。読みやすさを意識するとなお良いかもしれません。
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/01 22:44:45
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/31 17:15:28
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/31 11:43:41
コメント
find spear body (probably back also)が難しいですね。
planckdive この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/31 16:13:05
コメント
全体的に直訳過ぎて意味が伝わらないと思います
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/31 13:41:44
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/09 10:48:43
コメント
良いと思います。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/31 12:35:22
コメント
読みやすく良い訳だと思いました。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/31 20:55:11
n071279 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/08 08:18:36
コメント
問題ありません
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/27 21:33:35
コメント
うまく訳されています
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/26 12:30:46
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/25 21:22:27
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/25 21:36:24
コメント
読みやすかったです。1点、was in orderが抜けていますね。また、改行は原文に合わせた方がいいかもしれません。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/23 07:48:42
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/14 15:57:11
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/11 16:23:32
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/10 10:22:29
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/03 18:18:57
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/02 12:36:32
surgeon この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/06/29 08:38:27
sasayaki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/06/28 04:18:21
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/25 08:01:30