steveforest (steveforest) 翻訳実績

5.0 9 件のレビュー
本人確認済み
5年以上前 男性
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
技術 旅行・観光 食べ物・レシピ・メニュー
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
steveforest 英語 → 日本語
原文

I am sorry to learn of the matter you mentioned. Our records show that since your ATM card (issue number '4') has not been activated within three months from the issue date, your ATM card became invalid. 

In this situation, you can call our Personal Banking Hotline on [0] 11and then press 5-#-0-1 after language selection for 24-hour ATM Chip Card Enquiries. Our colleagues there will be pleased to resume the card status for you after your identity has been verified.

After that, please use your existing ATM card Personal Identification Number (PIN) to activate the card by performing a balance enquiry via ATMs of our Group or the UnionPay network within three calendar days.
We are pleased to be of service.

翻訳

お客様には大変なことになりとても残念に思います。私どもの記録によれば、ATMカードを発行(発行番号4番)から3か月以内に有効化を行わなかったがために無効となっており、その為、ATMカードは無効となっております。
この状況に於いて、お電話にて0、続いて11を押し、24時間対応のATMチップカード問い合わせにおいて言語選択の後、5-#-0-1を押していただき私どものパーソナルバンキングホットラインにご連絡を頂き、個人情報が確認できた場合にすぐにカードステータスを復活させることができます。
そのあとで、ATMにおいて、我々のグループのATMから、また3日以内にユニオンペイのネットワークで、残高照会を行うこと、設定されたPIN番号を有効化を行うことができるようになります。
お役に立てますよう願っております。

steveforest 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Prebound books are paperback books that require reinforcement for use in a library. Contemporary paperback books are bound with a cardboard or paper cover, and their pages are bound with glue instead of staples or stitches. Paperback books are cheaper to manufacture than hardcovers, but they are not as durable. Hardcover books require less reinforcement for use in libraries. Usually, a new dust cover can be added to the hardcover book to preserve it for frequent use by library patrons.

Library binding is the process by which prebound books are reinforced for use by patrons of a library or book-lending system. The pages of paperback prebound volumes are sewn in place where only glue held them together before.

翻訳

再製本されたペーパーバック本は図書館で使われるためには補強を施す必要があります。現代の本というものは段ボールや紙のカバーが掛けられています。また、それぞれのページには綴じ目や針ではなく、糊が使われています。ペーパーバックは、長期に耐えるようなハードカバーの本に比べ安く作ることができます。ハードカバーの本は図書館用として使うには補強はそれほど必要ではありません。殆どの場合、新品のダストカバーが取り付けてあり、図書館での使用にも耐えられるようになっています。
図書館での綴じ作業は再製本された本を貸出しのために補強するというプロセスになります。ペーパーバックのページは糊で綴じられたものを巻ごとに縫い付けらています。

steveforest 英語 → 日本語
原文

The spines of paperback books are also strengthened to prevent breakage and splitting. The primary purpose of library binding is to prolong the life of the paperback book as an intact volume. It also makes the book easy to open for reading and photocopying purposes.

Library binding is a process outsourced by libraries to binding companies. The most common method used to library-bind books is called oversewing. In oversewing, the cover of the paperback's spine is removed, leaving a bundle of loose pages. The pages are then separated into smaller bundles that can be sewn together easily, after which all of the bundled pages are sewn together using an overlock stitch.

翻訳

ペーパーバックの背骨も破損やページがバラバラになってしまうのを防ぐために補強がなされています。図書館での綴じ込みの一番の目的はペーパーバックの寿命を長くさせ巻が無傷であるように保護するためです。それと同時にコピーを取ったり、読むために開くのが楽にできるわけです。
図書館の綴じ込み作業は外部へアウトソーシングされていることもあります。その代表的な綴じ方はオーバーソーイングというものです。それはペーパーバックの背骨を取り外し、ページをばらばらにします。綴じ込むのに最適な最小限な塊に分けて、最後は一つの本にするべく、オーバーロックステッチで合体させるという方法です。