WeChat App Aims at Social, Cash-Less Mobile Payments in ChinaThe world’s biggest messaging app, WeChat, is getting support for mobile payments in China thanks to its parent company, Tencent (HKG:0700). The expanded capability of the social app, which recently amassed more than 200 million users, has just been outlined at a press conference, and will come in tandem with the company’s Tenpay online payment platform.
WeChatアプリ、キャッシュレスでのモバイル支払を中国内で目指す中国最大のメッセージアプリであるWeChatは親会社のTencent (HKG:0700)によりモバイル支払の支援を受けている。最近2億人以上のユーザーを集めたソーシャルアプリの拡張機能は、すでに報道発表されている通り同社のTenpayオンライン決済プラットフォームと連携してくるでしょう。
Mac digital media app--capture, burn, convert, copy and share digital mediaFaster processing speeds; export to formats like Flash, MKV and DivX Plus HDDisc burning from multiple drives; direct video sharing to Facebook, YouTube and VimeoNew easy-to-use Project Assistant and redesigned user interfaceNew built-in video tutorials and printable step-by-step instructionsNew! Built-in video tutorials and printable step-by-step instructionsNew! Capture Internet audio and any otherNew! Easy to use Project Assistant and redesigned user interfac
Mac上でデジタルメディアを取り込んだり、メディアに保存、変換したり、他の人と共有します。処理速度がより速く、 Flash, MKV やDivX Plus HDといった形式で出力します。複数のドライブから直接ディスクに保存したり、 Facebook, YouTube andやVimeoで共有します。新しくなった使いやすいProject Assistantとユーザーインターフェイス新しくなった使い方のビデオと印刷できる手順ごとの説明書新しくなった使い方のビデオと印刷できる手順ごとの説明書!新しくなったインターネットからのオーディオ取り込み機能など新しくなった使いやすいProject Assistantとユーザーインターフェイス!
Call Me Maybe: Chinese E-Commerce Site Debuts a Group Messaging AppChina’s e-commerce giant Alibaba has always had a chat app – but this week it has been completely revamped, metamorphosing from a fusty old IM-style app (called AliWangWang) to the newly rolled out, mobile-oriented group messaging app that’s now called WangXin. The rebranded app – used by lots of sellers on Alibaba’s amateur shopkeeper marketplace, Taobao – is now more like Whatsapp, or the Chinese-made Weixin, and can send snippets of voice messages too.
連絡くれる?:中国の電子商取引サイトがグループメッセージアプリをリリース中国の電子商取引大手アリババはこれまでチャット用アプリをリリースしていました。しかし今週、古いインスタントメッセージスタイルアプリをやめ、完全に新しいWangXinとよばれるモバイル指向のグループメッセージアプリをリリースしました。Taobaoのようなアリババの一般向け販売サイトで多くの売り手が利用していたような今回リニューアルしたアプリは、Whatsappや中国製のWeixin、短い音声を送信できるようなアプリと似たようなものとなっています。
Inevitably, this is still geared towards sellers on, and users of, the Taobao platform. So the WangXin app – along with its pre-existing PC app – will be useful to display better status messages about a seller’s online shop, make announcements, keep in touch with former and current customers, and inform your customers of shipping status, etc. The updated app should make such communication more multimedia, allowing for firing off voice messages or sending photos of a product.
このことは出品者と販売者をTaobaoプラットフォームで繋げることは間違いないでしょう。パソコンに予め入っているWangXin アプリは販売者のオンラインショップ、お知らせ、過去や現在の顧客と連絡を取ったり、顧客に商品の発送状況を伝えたりするのに役立つでしょう。アプリのアップデートにより多くのマルチメディア上でこのようなコミュニケーションをしたり、ボイスメセージを送ったり写真を送ったりするのがよいでしょう。
The model is manufactured by British company CORGI. Catalog number: Art. 1006.This particular model is in Near MINT condition, and the red felt box may have some barely noticeable smudges, however, it does not detract from the model car itself.
このモデルはイギリスのCORGIが制作しました。カタログ番号はArt. 1006です。この特別モデルは新品同様で、赤い箱には多少の汚れがあるかもしれません。しかしそれでそのモデルの価値が損なわれるようなことはありません。
Two early studies with the Big 5 personality traits showed that generative men and women tend to score high on extraversion, agreeableness, conscientiousness, and openness to experience, whereas they tend to score low on neuroticism. Generative individuals are norm bearers in society who enjoy the company of other people and interact well with them. They have good cultural knowledge of their society and the larger world(openness to experience) and tend to possess a healthy adaption to the world(low neuroticism). Authoritarianism, by contrast, tends to be unrelated to the Big 5 with one exception. Past research has shown that authoritarianism is related in a negative way to openness to experience.
個人の特性ビッグ5という最近の研究では、生殖能力のある男女は外向的で協調性があり勤勉で、経験への開放性もある。しかしながらそうでない人は情緒不安定性の傾向がある。生殖能力ある個人は会社の人と上手に交流する規範となるような人である。そういった人たちは自信の社会における文化的知識や見識が豊富で健全に適応できる能力を有する(情緒不安定性な人は少ない)。対照的に権威主義的な人は1つを除いて個人の特性ビッグ5とは無関係である。過去の研究では、権威主義は経験への開放性について効果のないことについては無関係であるとしている。
This should be reflected in a positive relationship between generativity and expressions of happiness and satisfaction in marriage. Authoritarianism,by contrast,should be unrelated to happiness about marriage. Because they value adherence to traditional gender roles, authoritarian women at younger ages should feel pressure to get married. However, authoritarianism should not be related to marriage quality. Some authoritarian women will marry partners with whom they are compatible, whereas others will marry partners with whom they are incompatible. In either case,they will feel social pressure to maintain the marriage. Some will do so happily, whereas others will do so unhappily.
これは次世代の価値を生み出す行為に積極的にかかわって行くことと結婚による幸福や満足といった感情と良好な関係にあることを反映しているであろう。対照的に権威主義は結婚による幸福とは無関係であろう。なぜなら伝統的な性別による役割に固執することや若年に対して権威主義的な女性は結婚に対してプレッシャーを感じるであろうからだ。しかし権威主義は結婚の良し悪しとは関係ない。一定数の権威主義的な女性はパートナーと結婚しうまくやっているが、たいていはパートナーとうまくやっていけない。いづれにしても結婚生活を維持していくには社会からのプレッシャーを感じることになる。ある人は幸福に感じ、また別の人は幸福に感じないだろう。
Only a few studies exist that have investigated its nonideological correlates.In one study of college-aged youth,authoritarianism was negatively related to aspects of identity exploration.In another study using the current sample of women,we found that scores on authoritarianism were higher for participants with traditional career and family outcomes.Furthermore,for participants involved in careers,authoritarianism was related to compartmentalizing job and family responsibilities and finding role combination stressful.In the current study,we expanded our examination of the everyday correlates of authoritarianism to look at implications for aging at later midlife.
イデオロギー的な相関がないとする研究がわずかながら存在する。大学生を対象にしたある調査によると、自分探しとは負の相関がるとしていました。また現代の女性を対象にした他の調査によると、伝統的なキャリアを積んでいたり家族に何かしら変化がある人は権威主義に高いスコアが見られました。さらに、伝統的なキャリアを積んでいたり家族に何かしら変化がある人は仕事と家族の責任を分けて考えたり、役割を組み合わせることにストレスを感じていました。現在の調査では、中高年での影響を調査するため権威主義との相関関係を日常までに拡張しました。
いくつか質問があります。・この機械はオレゴンから日本へ転送されて、私の手元にあります。返送費用は負担してもらえますか?(200ドル以上かかると思います)・修理後、こちらへ送っていただく場合に追加で送料、転送料金、関税、消費税が発生します。それらの費用は機械の故障がなければ発生していません。この分の費用負担していただけますか?・機械を返送すると上記2つの高額な費用が発生します。代案として私が日本国内で修理をし、その費用をあなたの保険で支払うことができないでしょうか?
I have some questions.・This machine was sent from Oregon to Japan and now I keep it. Can I return it at your cost? I think it takes more than $200.・If you send it to me after repairing, we will incur expenses for postage, customs duties and consumption tax. we can avoid expenditure if it dosen't break down. Can you pay the fee instead?・If I retrun it to you, I have to pay huge expenses. As an alternative plan, can you pay the cost of your insurance after I repair it in Japan?