Conyacサービス終了のお知らせ

Felipe (souriez_moi) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前
Santiago de Chile
スペイン語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
souriez_moi 英語 → フランス語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Aaron Ralston, a 27-year-old mountain sports fanatic from Colorado in the United States, found himself in dire straits* alone in a canyon* in the desert when a 500kg rock came crashing down the canyon to smash his right hand and trap it against the canyon wall. A terrible accident, but the situation was made all the more serious because on this occasion Aaron had failed to tell anyone where he was going. At the last minute the plans for a trip with his climbing partners had fallen through, and on the spur of the moment he decided to head out on his own to cycle up a long mountain trail, leave his bike and then walk down the Blue John canyon. No one had the slightest idea where he was.

翻訳

Aaron Ralston, âgée de 27 ans et fanatique des sports de montagne, natif du Colorado aux États-Unis, se trouvait dans une situation désespérée * seul dans un canyon * dans le désert quand un rocher de 500 kilos est venu s'écraser dans le canyon pour briser sa main droite et la piéger contre la paroi du canyon. Un terrible accident, mais la situation s'avait tourné plus grave parce qu'à cette occasion Aaron n'avait pas dis à personne où il allait. À la dernière minute les plans pour un voyage avec ses compagnons de cordée ont échoués, et sans réfléchir il a décidé de faire la randonnée, il a laissé le vélo et puis il a marché à le Blue John canyon. Personne avait aucune idée sur où il se trouvait.