ご連絡ありがとうございます。9月30日頃DHLのの出荷を読んで大丈夫でしょうか?貴女の準備ができたら集荷を呼びます。貴女の都合の良い日の3日前に連絡をください。前回威海ではDHLの集荷ができるところが限られていたようです。今回どこに集荷に行けばいいでしょうか?住所を教えてください。
谢谢您的联络。我要求DHL在9月30日左右发货可以吗?当您准备好时,我才叫您提货。麻烦您在指定的日期的3天前与我们联系。上一回在威海能够收集DHL货物的地方好像有限。请问我这回应该去哪里取货呢?请您告诉我您的地址。
ご無沙汰しております。日本の友田です。円毛の0.07をオーダーしたいのですが、2400ケースで大丈夫ですか?平度の商品がホコリまみれで商品を入れ替えする予定です。日本に荷物が届いて良ければ8月中旬に次は0.1 0.12 0.15 0.2を注文しようと思っています。よろしくお願いいたします。
好久不见。我是来自日本的友田。我想订购2400箱有关0.07的圆发,不知道可以吗?我们打算把布满灰尘的平面产品替换一下。如果您的包裹在八月中旬能抵达日本的话,我想订购0.1、0.2、0.15和0.12.承蒙您的关照。
遍毛の太さ0.15mm、0.2mmを4種類のカール、長さは実寸8〜13mmで注文したいです。各カール300ケースずつ注文したいのですが、在庫が全くありません。今回は各カール100ケースずつ何回かに分けて注文したいと思っています。遍毛の0.15茶の糸は入荷しましたか?入荷していたらこちらも購入したいです。完成する日を教えてください。
我想订购4种不同颜色的卷发。它们的厚度是0.15mm和0.2mm,实际长度是8到13mm。我是想为每个颜色各买300盒,可是好像没有存货。所以,我想分开几次购买,每次每个颜色购买100盒。具有0.15mm厚度的棕色纱线的卷发几时会有货?如果有货的时候,我想购买,所以当你收到货时,请通知我。
いつも素晴らしい作品を作っていただき、まことにありがとうございます。貴方の声はとても聞きやすく、一つ一つを丁寧に対応してもらえるので感謝しています。中国語を勉強する日本人にとって、とても役に立ちます。貴方に協力してもらって本当に助かっています。もし可能であれば、今後もたくさんお願いしたいのですが、協力していただけますでしょうか?今よりも多くお金を払うこともできます。だから、貴方に手伝ってもらえると嬉しいです。
非常感谢你每次做这么优秀的作品。我很感激你清楚地念每个字句,而且你的声音让人很容易听得懂。对学中文的日本人来说真的很有帮助。真的谢谢你的合作。如果你不介意的话,能否请你再助我一臂之力呢?从今以后,我能交付更高的金额。所以如果你可以帮忙我的话,我会非常开心。
〇〇は自由で安全なオンライン決済サービスです。世界中の通貨を送金したり、受け取ることができます。セキュリティ対策も万全です。登録の所要時間はたったの3分ほどで、すぐにアカウントを無料で開設できます。登録の注意点アカウントのパスワードは、大文字を1文字含め、半角の英数字で作成しなければなりません全ての項目への入力が終わりましたら、利用条件に同意の上、アカウント作成をクリックします無料で新規口座開設したい方はこちら中国でも利用者急増中
〇〇 是让你自由和安全的网上支付服务。你可以转送和接受来自世界各地的货币。安全措施也很齐全。只要花仅仅的3分钟就可以登录,并且免费地开设你的户口。登录必须留意的东西户口的密码得包括一个大字符。其余字母与数字必须是小字符。在全部的项目输入完毕后,得同意使用条件,再点击户口形成。想要免费开设一个新户口的人,请点击此处使用者在中国也是在上升中
とても素晴らしい作品を作っていただき、ありがとうございます。追加で、ぜひ貴方にお願いしたいと思っています。2番目にもらったファイルと同じ速さで、似たような90個の文章を読んでもらえませんか?途中で休憩して構いません、急がないで読んで欲しいです。 いくらで引き受けていただけますか? 今回お願いする他にも文章はたくさんあります。できれば貴方にお願いしたいと思っているので、無理をしないで希望の金額を教えてください。
谢谢你做出这么棒的作品。我想再要求你帮做更多的作品。能否可以请你以同样的速度帮我读含有90个文字的第二份文件?由于你在中途休息也无所谓,所以我希望你不急促地阅读。请问你的开价多少钱?这次,有很多人要求阅读文章,不过由于我想委托你做这份工,请你告诉我你又理想又合理的价格。
以前に作ってくれた作品がとても良かったので、また連絡しています。中国語を勉強している人のために、中国語の文を読んでくれる人を探しています。添付した見本のように訛りがない普通語で、なるべく一つ一つの単語をはっきりと発音してください。また、イヤホンで聞くので、周りの音やノイズが何も音声ファイルが欲しいです。まず最初に100個の文を読んで欲しいです。他にも文はたくさんあるので、今回の作品が良ければ追加でお願いしたいです。このような内容で、貴方にお願いすることはできますか?
以前你帮我作的作品很棒,所以我现在想跟你接洽。我在寻找能读得懂为了修读中文的人而写中文文章的人我发给你一本用普通话而不是方言写的抄稿,请你帮我清楚地念每个字出来。还有,由于读者可以戴上耳机,你可以帮我录制周围环境的声音和噪声吗?首先,请帮我念出100个文字。我还有许多文字,所以如果这次的作品做得理想的话,我会再增加工作量。能否请你帮我接下这份工作吗?
Lilitalesの英語版と中国語版がSteamでリリースされました!よろしくお願い致します!(URL)修正パッチはKaguraGames様のウェブサイトで公開されています。(URL)長く時間がかかってしまいましたが、KaguraGames様の協力のおかげでSteam版をリリースすることができました。KaguraGames様に感謝したいと思います。翻訳されたLilitalesを皆さんに楽しんで頂けたら私は幸せです。DLsiteEnglishには来週にリリースされる予定です。
Lilitales的中英文版Steam被发行!请多多指教!(URL)被修饰的翻版在KaguraGames先生的网站被发布!(URL)花了不少时间,不过多亏KaguraGames的帮助,Steam的版本被发行。我想谢谢KaguraGames。被翻译的Lilitales能给大家玩,我觉得很幸福。DLsiteEnglish将在下周被发行。
お久しぶりです。元気ですか?ちょっと紹介したい私の友人がいます。私の友人が〇〇大学の教授になります。10月か11月から〇〇に住むのですが、土地勘がないため〇〇についてよくわかっておらず、可能でしたら一度あって〇〇について色々と案内してもらえないでしょうか?また、〇〇で済む場所を探しておりこちらもご存知でしたら教えていただけると嬉しいです。もし問題がなければ僕の友人は中国語は喋れるのでそのままwechatでつないでやり取りをしてもらえればと思いますがご都合いかがでしょうか?
好久不见。别来无恙吗?我想介绍我朋友给你认识。他将在 〇〇 大学担任教授。虽然他会在10月或11月住在 〇〇 ,由于他对这个地方人生地不熟 ,不知道你方便带他熟悉 〇〇 一下吗?而且,他想在 〇〇找个地方住。如果你有好介绍的话,请通知我。我会感激不尽。如果你没问题的话,我朋友讲中文。可以麻烦你通过 WeChat跟他沟通吗?
現在問題を解決するべく調査を進めております。大変ご迷惑をおかけいたしますが、問題の改善まで今しばらくお待ちくださいますようお願いいたします。今後ともHello KYOTO アプリをよろしくお願いいたします。
我们正在调查这起事件,以便解决问题。给你添麻烦了,不过请你少等一会儿,问题即将被解决。以后,也Hello KYOTO 软件的事情请多多指教。
私からお願いしたいのは以下の3点です1、出荷準備中のものは全てDHL全額補償付きで送ってください2、すでにsagawaで送ったものはすぐにDHLで送りなおしてください。できない場合、新しく人形を製造して3日以内にDHLで送ってください3、sagawaで送った分の人形の代金は、私がお客に販売してからお支払いします(商品を受け取ってから約10日後)以上3点、ご対応頂けないようでしたら出荷前の商品は全てキャンセルさせて頂き、今後二度と取引することはありません大至急お返事ください
I will like to request for the following three points to be fulfilled:1. DHL to please send along the full sum of compensation fee for the things that are in the midst of preparation for delivery. 2. DHL to make corrections to the products that have already sent to Mr. Sawaga. In the event that it is not possible, please make the new dolls and send them within 3 days. 3. I will pay the fee for the dolls sent to Mr. Sawaga after selling them to customers (ten days after receipt of goods) If these three points cannot be fulfilled, please allow me to cancel the order for the products before delivery, hence disallowing this second transaction from proceeding. 大至急お返事ください
3/29「リアルホラー」の「鍵穴」に宇野実彩子出演決定●3/29(日)22:00放送「リアルホラー」「鍵穴」宇野実彩子 出演http://www.bsfuji.tv/realhorror/
3月29日 宇野实彩子将在《真实恐怖》的《钥匙孔》演出。● 3月29日(周日)晚上10点播放《真实恐怖》《钥匙孔》 宇野实彩子 演出http://www.bsfuji.tv/realhorror/
TOKYO FM「LOVE CONNECTION」3/16(月)11:30-13:00TOKYO FM「LOVE CONNECTION」※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
TOKYO FM「LOVE CONNECTION」3月16号(星期一)早上11点30半 - 下午1点TOKYO FM「LOVE CONNECTION」※根据情况,有播放内容被变动的可能性。请事先注意。
GOOD ROCKS! 3/18発行号インタビュー掲載!
Good Rocks! 3月18号发行号采访刊载!
FLYING POSTMAN PRESS 福岡版&名古屋版 3/20発行号インタビュー掲載
Flying Postman Press 福冈版&名古屋版 3月20号发行号采访刊载
ネイルMAX(浦田)
指甲巅峰(浦田)
2/18(水)~ AAA「Lil' Infinity」先行配信スタート!!2/18(水)~ AAA「Lil' Infinity」先行配信スタート!!AAA 2/25(水)リリース7ヶ月連続シングルリリース第2弾「Lil' Infinity」iTunesほかサイトにて2/18(水)~先行配信スタート!
2月18号(星期三) ~ AAA「Lil' Infinity」优先送信开始!!2月18号(星期三) ~ AAA「Lil' Infinity」优先送信开始!!AAA 2月25号(星期三) 发行7个月以内连续发行第2挡单曲「Lil' Infinity」2月18号(星期三) ,iTunes和其他网站将举行优先送信!
アプリをダウンロードして景品をもらおう!アプリの抽選でもう1回商品をもらおう
下载应用软件就能获得赠品!通过应用软件的抽选已能获得一份赠品!
あなたは最初から正確に返答をしませんでした。こちらがサンプルとして購入したい商品も確定する前に商品を発送しようとするだけです。空輸にはお金がかかります。だから、必要とするサンプルを一度に送って欲しいからそれを選定していました。しかし、毎回簡単な英文返信でまともに意思疎通ができませんでした。だから商品も確定しないし、御社に正式な発注もできませんでした。中国語で文を送ったのも、英語では話にならないと判断したからです。とにかく送るから使ってみろ‥という姿勢なら取り引きは難しいですね
你从一开始就没有正确地回答我。只是想购买产品之前先确认一下请你麻烦寄个标本过来而已。空运确实得花很多钱。所以,我也只选了需要的标本,请你一次过寄来。不过,每次用简单的英文恢复我,我们并没有达成共识。所以,产品无法确定下来,也不能向你的公司订购。觉得用英文不能够好好商量,就用汉语发送这个信件。总而言之,先发送标本让我试试看,再做个交易,应该是很难吧!
先日は楽しかったです。いつか又一緒に行きましょう。
昨天真的是太好玩了!改次一起再去一趟!