sosa31 — もらったレビュー
本人確認未認証
約12年前
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/30 10:00:10
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/30 01:40:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/27 02:49:28
|
|
コメント I think it reflects the original tone very well! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/24 22:38:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/24 10:24:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/23 23:28:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/02 21:31:30
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/15 13:21:03
|
|
コメント 勉強になりました。 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/15 13:23:02
|
|
コメント 勉強になりました |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/15 14:03:02
|
|
コメント 良いと思います。 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/01/11 14:23:33
|
|
コメント 素晴らしいです。 「consider it time well spent」の部分は特に上手に訳しておられますね。 拙訳に至らぬところ、見習わせて頂きます。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/17 15:10:46
|
|
コメント 「This is kohinokuma2012 that purchased the item in eBay the other day.」ではなく、「This is kohinokuma2012 who purchased the item on eBay the o... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/04 00:22:37
|
|
コメント 完璧です。 |