I should be getting it out today. Terribly sorry for the wait the post office was out of boxes.
本日中にお届け出来るかと思います。郵便局に箱が残っていなかったみたいで、遅れてしまいました。大変申し訳ございません。
こんにちは、商品ですがいまは非常に数が少なく手に入りにくい状態になりました。申し訳ありませんが、お金は返金させていただきます。お役にたてず申し訳ありません。またのご利用をお待ちしています。
Hello.The number of item is currently limited and thus is difficult to obtain.We would like to apoligize and will refund for the payment.We are sorry that we cannot be of assistance.We are looking forward to serving you again in the future.
what do you mean, i need to paid for the shipping again?
どうゆう意味ですか?また発送費用を支払わないといけないのですか?
CooTek Launched A New Generation of Mobile Keyboard TouchPal XCooTek, a Chinese keyboard app developer, released a new generation of TouchPal Keyboard, TouchPal X, for Android devices (available for free on Google Play). CooTek believes TouchPal X is the fastest keyboard application on Android platform. It has been downloaded for more than one million times from Google Play in less than 72 hours since launch, according to the company.TouchPal Wave™, the sentence gesture technology behind TouchPal X, enables users input a full sentence without lifting a finger. CooTek released TouchPal Curve with the last version of TouchPal.
Coo Tek社が新世代Mobile Keyboard TouchPal Xを発売!中国系キーボードアプリケーション開発会社Coo Tekが、新世代TouchPal Keyboard、TouchPal XをAndoroid向けにリリースした(Google Playにて無料)。Coo Tek社によると、TouchPal XがAndroid端末におけるキーボードアプリケーションの中で最も速く、リリースから72時間以内に100万ダウンロードを突破した。TouchPal Xに内蔵されている文章読み取り機能、TouchPal Waveはユーザーが画面から指を離すことなく文章を打ち込むことを可能にしている。Coo Tek社はTouchPal Curveを前世代TouchPalと同時にリリースした。
could you tell me again which part you need? Annabelle handled this the last time and she is on maternity leave now, so unfortunately I can’t ask her. I’ll add the missing piece to your next shipment then. Have a nice day!
もう一度、どのパートが必要か教えて頂けますか?当初、Annabelleが担当していたのですが、産休に入っておりまして、連絡が取れません。欠けているパーツを次回の発送時に一緒に入れておきますね。良い一日を!
Dear Suzuki,Hello. I am writing to update you about your order. We will soon finish everything. Here are a few photos of the prodcuts as we are starting to checking them.We just received the cinnamon boxes from the village. Most of them are very good. The village made a change in the candle holders and and added some more holes to the pattern. It means that more light can come out. Can you please review the photos? Please let me know if this is OK for you. I am sorry that the designs is not exactly the same as the sample. This a problem that can happen when we work with village artists. Thank you.Regards,Lisa
鈴木様へこんにちは。注文のことで近況を報告しようと思い、ご連絡させて頂きました。近々、全て完了する予定です。こちらが製品の写真で、我々がこれからこちらを確認させて頂きます。つい先ほど、村からシナモンボックスを受け取りました。ほとんどのものが良い状態にあります。村の方がキャンドルホルダーに変更を加え、幾つか穴がつけられました。この穴は灯りをより多く感じるためのものです。写真を確認して頂けますか?これで構わないかどうか教えて下さい。サンプルと実物が完全に同様のデザインにあらず、大変申し訳ございありません。村の職人と仕事をする際、こうしたことがよく起こるんです。ありがとうございます。よろしくお願いします。リサ
Great shape Vintage Scott Motocross-Supercross Boots with booties. (Booties say size 9 ( Medium Shell) All buckles are perfect and no broken plastic. Booties are in great shape. I did not take a pic of the sole but have VERY minimal wear. I will post a pic if requested. I use paypal and ship in the USA and ebay's new shipping if needed out of the country. Please contact me if out of the USA. Please contact me with any questions as i have excellent ratings..Thanks-Scott
良好な状態のビンテージスコット製モトクロス・スーパークロスブーツ。サイズ9インチ、留め金にも問題なし。ブーツは良好な状態にあります。ソールの写真を撮っていませんが、ほぼ新品同様です。ご要望があれば写真を掲載します。国内からの注文でしたらpaypal、国外からはebayを使用します。国外からのご注文の際は、是非ご連絡下さい。他に質問がございましたらご連絡下さい。当サイトでの評価は高いのでご心配なく。 よろしくお願いします―スコット
Thanks for your interest. Could you please send me a mailing address to Japan? I can only get a quote on my program by plugging in an address. It can be any sample address, it doesn't have to be your home address if that is a concern. Thanks so much.
ご関心を示して頂き、ありがとうございます。差支えなければ、日本の住所を送って頂けますか?プログラム上、住所を入力しなければ見積もりを作成出来ません。もし問題がございましたら、仮の住所でも構いません。よろしくお願いします。