③Nappa leather bag with metal stud embellishmentGrommets applied by handDrawstring closureInside zip pocket and cellphone pocketPalladium finish hardwareMetal lettering logo on outsideFeather nylon lining155 cm shoulder strap④Soft calf nappa effect leather clutchMetal studs applied to hand-cut fringeInside zip pocket and open pocketsGold and semi-glossy steel hardwareMetal lettering logo on outsideMouflon leather lining
③メタルのスタッドで装飾されたナッパ革のバッグ手作業でつけられたグロメット(はと目金)引き紐開閉中にはジッパー付ポケットと携帯電話用ポケットパラジウム仕上げの金属部分外部分にメタルで書かれたロゴ羽ナイロンの縁取り155cmの肩かけ紐④柔らかい仔牛のナッパ革のクラッチ手作業で切られたフリンジにメタルスタッドを装飾中にはジッパー付ポケットとオープンポケット半光沢の鋼製品外部分にメタルで書かれたロゴムフロン革の縁取り
Rogoway, Mike (March 31, 2014). "Sol Republic, audio technology startup with offices in Wilsonville, raises $27.5 million for new products, global expansion". The Oregonian. Retrieved 1 April 2014.^ Jump up to: a b O'Brien, Ciara (March 27, 2014). "The Soundtrack of Life for music lovers". The Irish Times. Retrieved 2 April 2014.Sol Republic's president on lessons he's learned from InFocus and Planar- Portland Business JournalType: Privately held corporationIndustry: Consumer electronics, audio accessoriesFounded: 2010Headquarters: Wilsonville, OregonKey people: Scott Hix (founder)Seth Combs (founder)Kevin Lee (founder)Employees: 100
マイク・ロゴウェイ(2014年3月31日) "Sol Repubric社、オーディオ技術はウィルソンビルのオフィスから創業し、新しい製品とグローパル展開で約27.5億【1ドル=100円として】の利益を上げた”。ザ オレゴニアン【新聞】。2014年4月1日引用。^a bへ飛ぶ【?】シアラ・オブライアン(2014年3月27日)"音楽好きへの障害のサウンドトラック"。ザ アイリッシュタイムス【新聞】。2014年4月2日引用。Sol Repubric社社長の教訓 彼はインフォーカス社とプラナー社から学んだ-ポートランドビジネスジャーナル種類:株式非公開企業産業:家庭用電化製品、オーディオ周辺機器創立:2010年本社:オレゴン州ウィルソンビル重要人物:ヒックス・スコット(創立者)コンボス・セス(創立者)リー・ケビン(創立者)雇用社:100人【】は説明です。
Sol Republic's main distribution channels at that time were through Apple, RadioShack, and Best Buy.[7] "Entity Details". Division of Corporations. Delaware Secretary of State. Retrieved 1 April 2014.^ Jump up to: a b c d Siemers, Erik (December 16, 2011). "Sol Republic makes noise". Portland Business Journal. Retrieved 1 April 2014.Jump up ^ Rogoway, Mike (April 26, 2014). "Sol Republic seeks share of crowded audio market by blending fashion, technology". The Oregonian. Retrieved 28 April 2014.Jump up ^ Siemers, Erik (July 13, 2012). "Sol Republic raises $22M". Portland Business Journal. Retrieved 1 April 2014.
Sol Republic社の当時の主な流通経路はApple、RadioShack、Best Buyを通してだった。[7]”独自の詳細”。デラウェア州長官、法人部。2014年4月1日引用。a b c dへ飛ぶ エリック・シエマーズ(2011年12月16日)。”Sol Republic社は音を作る"。ポートランドビジネスジャーナル。2014年4月1日引用。飛ぶ マイク・ロゴウェイ(2014年4月26日)。"Sol Republic社は混み合ったオーディオ市場でファッションと技術を融合し、占有をしようとしてる”。ザ オレゴニアン。2014年4月28日引用。飛ぶ エリック・シエマーズ(2012年7月13日)。"Sol Repubric社は約22億の利益をあげた"。ポートランドビジネスジャーナル。2014年4月1日引用。
炊事用のエネルギー消費量が増加しなかった背景には以下の理由が考えられる。まず食生活の充実は70年代半ばまでに既に達成されていた。その時期までに炊事機器の効率改善はある程度進んでおり、70年代以降の外食化やレトルト商品の普及もエネルギー消費を抑える方向に作用した。同時期、暖房用エネルギー消費の伸びも少なかった。理由としては暖房機器の普及が飽和していったこと、それらの熱効率改善が進んだことがある。暖房機器保有数は増加し、暖房を行う住空間は拡大したが、それらの影響は限定的であった。
The reasons behind amount of energy consumption for cooking didn't increase could be followings. At first, quality of diet was accomplished before late 1970's. Efficiency of kitchen appliances had been improved somewhat then, and also popularization of eat-out and retort pouched foods in 70's and after helped holding energy consumption down. At same time, energy consumption of heating didn't increase a lot. The reason could be slowing down of popularization of heaters, and also improvement of these heaters' thermal efficiency. Number owned of heaters increased, spaces of living to heat was expanded, but the influence was limited.
【神奈川】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」リリース記念イベント開催日:2014年7月6日(日)時間:1回目15:00~ 2回目17:00~会場:ラゾーナ川崎プラザ 2Fルーファ広場 グランドステージイベント内容:ミニライブ■ミニライブ観覧方法観覧フリーとなり、どなたでもご覧頂けます。ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。予めご了承下さい。■女性・子供用エリア設置のお知らせ
【Kanagawa prefecture 】Event for commemoration of the release of TOKYO GIRLS' STYLE New Album "Killing Me Softly" Date: July 6th, 2014 (SUN)Time: 15:00 - & 17:00 -Location: Lazona Kawasaki Plaza 2nd floor, Ruefer space, grand stageContent of event: Mini live show■How to see the mini live showIt's free and open to anyone.We may determine to restrict visitors due to the space of event venue. Please accept my apology.■Information about establishment of Females and children area.
当日、女性及びお子様、もしくは、お子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供用エリアを設置致します。観覧スペースにある階段の最前列を女性・子供用エリアとさせて頂きます。当日はスペースが埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
On the day, females/children area will be established where you can see the stage easily for females or children, or, visitors with child/children. The first row of stairs in seat space will be females/children area.Please accept that we will limit the access when the area is full. Qualifying age is elementary school age and under.However, we don't recommend infants and toddlers visit due to loud speakers etc.
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。※当日9:30頃より「女性・子供用エリア」の設置を行います。その際、荷物置き等による場所取り行為や座り込みをされている方は、スタッフの指示により移動、及びスタッフによる荷物の移動をさせていただく場合もございますので、予めご了承ください。■CD販売に関して
If you still would like to see it, I would suggest you to stay away from speakers.※We will start establishing "females/children are" around 9:30 on the day. Please accept that stuff may ask you to move, or move your belongs if you or your belongs are there to take seats.■About sell of CDs
本日、あなたが買った商品の発送を準備していたところ、商品の破損が見つかりました。そこで、私はあなたに2つの方法を提示いたします。(1)以下URLの商品はとても良いコンディションです。2本ある中からどちらかを選んでください。また、破損していた商品はまだ十分に使える状態です。私からのお詫びとして、あなたにプレゼントします。(2)キャンセルの手続きを行う。--商品番号48の砥石は日本でも高価です。新品だったら$2000以上します。実際に刃物を研いだところ、問題のない状態でした。
Today, when I was preparing to mail the item you had purchased, I noticed it is damaged. So then, I would like to suggest two options.(1) The items in the following URL are both in good conditions. Please select one of them. Also, the item is damaged is still useful. I would like to give it to you as my apology.(2) Cancel the order--whetstonea grindstone, Item number 48, is very costly in Japan.It usually costs over $2000 in brand new condition.I had tried it out by sharping a cutlery and there was no problem.
「新堂本兄弟」■フジテレビ「新堂本兄弟」・日程:2014年6月29日(日)・放送時間:23:15-23:45・番組HP: www.fujitv.co.jp/DOMOTO・ゲスト:神田沙也加、May J.
"The new Domoto brothers"■Fuji Television network "The Domoto brothers"・Date: June 29th, 2014 (SUN)・Time: 11:15 PM - 11:45 PM・ Website: www.fujitv.co.jp/DOMOTO・ Guests: Sayaka Kanda, May J.
多くのソフトウェアでは操作に対するアニメーションが存在し,優れた挙動は心地よい操作感をもたらしている.提案システムではアニメーションをキャプチャし,フレーム毎に挙動を分析することでアニメーションの記録を行う.記録したアニメーションはユーザのプログラムに組み込むことができ,心地良いと感じた挙動を再利用することができる.アニメーションの記録はゲームや映画といったコンテンツにも行うことができ,既存キャラクターの挙動を再現したゲーム制作や,架空インタフェースの再現なども可能になる.
In most software, animations corresponding to operations are existed and excellent conducts bring comfortable operational feelings. Proposed system captures animations, and tracks animations by analyzing conducts of each frame. Tracked animations can be put in user's programs, and be able to use the conducts with comfortable operational feelings. You can track animations of contents such as games and movies, game development by reproducing conducts of existing characters, and reproduce of virtual space interaction would be possible.
※特典の「ソロチェキ」は、CDご購入枚数分の配布となります※商品および特典「ソロチェキ」は数に限りがございます。商品の売切れ、ならびに特典の配布終了の際はご容赦ください■お願い・注意事項※悪天候時やアーティストの都合により、内容の一部変更、または中止となる場合がございます※アーティスト出演時における撮影、録音は、著作権保護の観点から一切禁止とさせていただきます。
※ Bonus gifts "SOLOCHEKI" will be hand out as many as the number of CD purchase.※ Quantities of Products and bonus gifts "SOLOCHEKI" are limited. Please accept my apologies for in case of sold out of products, or end of handing bonus gifts out. ■Attention/Notice※Contents may be changed or cancelled due to unfavorable weather or circumstances of artists.※Photography and Recording while artists are performing will be prohibited because of copyright protection.