他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 Color The Coverrhythm zoneThe thought of leaving behind a song title that would shine continuously as times goes by. Kumi Koda, 13 years after making the first debut on the 6th of December once again, releasing a cover album as a memoir of her debut aniversary.
修正後 Color The Coverrhythm zoneThe thought of leaving behind a song title that would shine continuously as times goes by. Kumi Koda, 13 years after making the first debut on the 6th of December once again, is releasing a cover album as a memoir of her debut aniversary.
元の翻訳 Kebanyakan orang mengambil keputusan untuk hanya menikmati keindahan pemandangan Gunung Fuji dari jauh walaupun dengan terkenalnya gunung tersebut sebagai simbol kebanggaan Negara Jepun. Mungkin pada pandangan mereka, mendaki gunung tersebut bakal mengerah tenaga dari seluruh aspek fizikal, atau mungkin sahaja mereka merasakan ia sesuatu yang menyusahkan untuk berhadapan dengan lautan manusia yang berlumba-lumba untuk menawan puncak tersebut terutamanya apabila memasuki bulan September. Jika anda termasuk mereka yang sedang menanti masa untuk menawan puncak ini dan telah mengambil keputusan nekad melakukannya pada tahun ini, mungkin dengan adanya senarai kelengkapan ini akan membantu perjalanan anda untuk menawan puncak Fuji.
修正後 Kebanyakan orang mengambil keputusan untuk menikmati keindahan pemandangan Gunung Fuji dari jauh sahaj walaupun dengan status gunung tersebut yang terkenal sebagai simbol kebanggaan Negara Jepun. Mungkin pada pandangan mereka, mendaki gunung tersebut bakal mengerah tenaga dari seluruh aspek fizikal mereka atau mungkin sahaja mereka merasakan ia sesuatu yang menyusahkan untuk berhadapan dengan lautan manusia yang berlumba-lumba untuk menawan puncak tersebut terutamanya apabila memasuki bulan September. Jika anda termasuk diantara mereka yang sedang menanti masa untuk menawan puncak ini dan telah mengambil keputusan nekad untuk melakukannya pada tahun ini, senarai kelengkapan ini mungkin akan membantu perjalanan anda untuk menawan puncak Gunung Fuji.
元の翻訳 It seems that we have not yet receive any refund through PayPal account.Please inform if there is any required procedures such as canceling the order on ebay etc.Please complete the procedure as soon as possible.Thank you for your cooperation.↵
修正後 It seems that we have not yet receive any refund through the PayPal account.Please inform me if there are any required procedures such as canceling the order on ebay etc.I would appreciate it if you could complete the procedure as soon as possible.Thank you for your cooperation.