大変申し訳ございません。調べました所、別の方の商品が誤って出荷されてしまったようです。返送も考えましたが、日本への返送送料が、かなり高くついてしまいますので誤って届いている商品はよろしければそのままお受取りください。着用が難しい場合は、お友達やご家族のプレゼントにお使いください。商品代金につきては直ちにアマゾンからキャンセル処理をさせていただきます。ご注文いただきました商品がご入用の場合は、大変お手数ですが再注文いただけますとありがたいですお手数をおかけして申し訳ございません
Let me apologize for it.As a result of investigation, the product for another customer was inadvertently shipped to you.I was going to ask you to return it, but shipping fee to Japan is really expensive. Therefore, please use the product you have received. If it is difficult to wear it, you can present it for your friend or family.We are cancelling your charge on Amazon. Please re-order the product again if you would like.Sorry for your inconvenience.
この度は誠に申し訳ござませんでした。私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか?長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力になれず申し訳ござません。すぐに返金させて頂きます。大変失礼なのは承知ですが、もしお手間でなければ追跡なしで商品返品して頂ければ有り難いです。送料は返金しますので分かり次第教えて下さい。ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ござませんでした。
Please accept my apology this time.Did we ship the different product fron what you ordered?I am so sorry about this in spite of the truth that you had waited for a long time.Let me refund it immediately.I know this is really inconvenient for you, but could you please return the product to us without the tracking service.We will refund you, so please reply as soon as you figure it out.I deeply apologize you for this inconvenience
私は過去に何度か同じ商品を注文したことがあります。その中で以前に1度大量に液漏れした状態の商品が届いたことがあります。そのときに届いた商品の写真をメールに添付します。私は液漏れした商品を受け取りたくありません。出荷をする前に液漏れがしていないかどうかの確認をお願いします。
I have ordered the same product several times in the past, and I have received one of it with large leak in the past.Please see the attached photo of the said product. I do not want this leak to happen again. Please ensure that there is no leak before shipping it out.
私は商品を5月17日に発送し、米国には1週間で届く予定でしたが、あなたは取引に対してクレームがあるようなので、昨日、東京の郵便局で商品の発送を中止いたしました。今回、あなたは取引についてご不満のようなので、全額を返金したいと思います。私はPaypalの担当者に問い合わせたところ、買い手がeBayのクレームを取り下げてから返金したほうがいいということなので、お手数ですが、eBayのクレームを取り下げてもらえませんか? でないと、私は手数料の返還が受けられずに大損してしまいます
I have shipped out the product on May 17. This was supposed to arrive at U.S. within a week, but I stopped transportation at the post office in Tokyo because you seem to have some claim on this business.Let me refund all money to you if you are unsatisfied with this business.I talked with a person at Paypal, who said that the buyer had better withdraw the claim from eBay to refund. Therefore, could you please withdraw your claim from eBay? Otherwise I cannot have handling fee back to me and will lose much money.
本日経済産業省に行ってきて、担当者に商品を見せてきました。ロボットの部分はPSEは必要でなく、ACアダプターのみ必要だと言われました。ということはACアダプターのみPSEの検査にすでに通っているACアダプターを中国で調達できれば検査の必要はなくなるので時間もお金も一番かからないと思います。それができなければ弊社が日本でPSEのあるACアダプターを探してきてこちらで商品の箱に入れることもできます。
Today, I visited Ministry of Economy, Trade and Industry to show the product to the responsible person.They told me that PSE was not required in part of the robot and only AC adopter was necessary.Therefore, if we can procure the AC adopter in China, which had passed PSE's test, test won't be needed anymore. I think this can save our time and money. If this is impossible, however, we can find the AC adopter with PSE in Japan to enclose it in the box of the product.
どこでも気軽に演奏が楽しめる全長約875mmのミニギターが再入荷しました!!コンパクトなボディに、ショートスケールよりも短い580mmスケール採用していますので、お子様の練習用に、お部屋でちょっと弾きたいときのセカンドギターに最適です。私達は多くのミュージシャンたちのDVDとブルーレイを取り揃えております。もしあなたが興味のあるミュージシャンがいましたら私のIDにコンタクトして下さい。さがして、出来る限りebayにて出品していきます。
The mini-guitar with total length of 875mm, which can be easily played anywhere, is now restocked!! 580mm scale, shorter than the regular short scale, is applied to this compact body, which is the best as a child’s practice or your second guitar when you want to play at your room. We have wide line-up of DVD and blue ray of various musicians. If there is any musician who attracts you, please contact my ID. I will try to find him/her and display on ebay as much as I can.
2012年2月19日 avexのアイドル専用レーベル「iDOL Street」の第2弾アーティストとして結成された9人組アイドルユニット。 通称「チキパ」。2013年1月9日にメジャーデビューシングル「BUNBUN NINE9'」でデビュー。シングル5枚、ミニアルバムを含むアルバム2枚、LIVE DVD2枚をリリース。歌唱力の高さ、そして一体感のあるアグレッシヴなライブパフォーマンスで急成長をみせるアイドルグループ。
The group of 9 girl's unit which was formed as the second artist of avex's idol-dedicated label "iDOL Street" on February 19, 2012, whose name is "Cheeky Parade"They have appeared with the major debut single "BUNBUN NINE9'" on January 9, 2013.So far, five singles, two albums including mini album, and two LIVE DVD have been released.This girl's group shows rapid growth by an aggressive live performance with high singing ability with a sense of unity
品川ステラボール・赤坂BLITZでのワンマンライブを経験。 2014年夏には「ROCK IN JAPAN2014」に出演、 秋にはNY市最大の音楽フェスティバル「CBGB FESTIVAL 2014」にツアーファイナル公演として参加。なんと、メインステージの出演は日本人初出場! 2015年はフランス・パリ、アメリカ・LAでのライブ活動も行い、グローバルに活躍中。
Cheeky Parade has experienced one-man in Shinagawa Stella ball and Akasaka BLITZ. Appeared in "ROCK IN JAPAN2014" in the summer of 2014, they participated in music Festival "CBGB FESTIVAL 2014" NY city's greatest in autumn as a tour final performance.Appearance on the main stage is the first success for Japanese artists! In 2015, they performed in the live activities in Paris in France and LA in United States. They are actively performing by global level.
ライブ会場限定購入者特典発表!
Here is the privilege for the purchasers at live venue ONLY!
■LINE BLOG 庄司芽生http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106677.html■【旧ブログ(~2016.3.30)Official Blog "...Mei blo..."http://ameblo.jp/mei-tokyogirlsstyle/
■LINE BLOG Mei Shojihttp://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106677.html■【Old blog(~2016.3.30)Official Blog "...Mei blo..."http://ameblo.jp/mei-tokyogirlsstyle/
■LINE BLOG 中江友梨http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106676.html■【旧ブログ(~2016.3.30)Official Blog "yuri's crazy blog"http://ameblo.jp/yuri-tokyogirlsstyle/
■LINE BLOG by Yuri Nakaehttp://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106676.html■【Old blog(~2016.3.30)Official Blog "Yuri's crazy blog"http://ameblo.jp/yuri-tokyogirlsstyle/
■LINE BLOG 山邊未夢http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html■【旧ブログ(~2016.3.30)】Official Blog "未夢's memory"http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/
■LINE BLOG by Mimu Yamabehttp://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html■【Old blog(up to 2016.3.30)】Official Blog "Minu's memory"http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/
2016年は、4月13日に5th Single「Landscape」をリリース、4月17日にはSOLIDEMO 2nd ANNIVERSARY LIVEをZepp Divercityで開催し成功を収めた。そして、以降「SOLIDEMOルンルンキャンペーン」と題し、日本全国のファンにSOLIDEMO自ら会いに行くことを宣言。日本中にSOLIDEMOの輪を広げていく。
In 2016, the 5th Single "Landscape" was released on Apr 13, and successfully finished SOLIDEMO 2nd ANNIVERSARY LIVE at Zepp Divercity on Apr 17. After that, as titled as "SOLIDEMO Run Run Campaign", SOLIDEMO declared to go see their fans nationwide. Ring of SOLIDEMO will be expanded all over in Japan.
【NEW!】</span>・GOOD ROCKS!Vol.73 4月28日発売号
【NEW!】</span>・GOOD ROCKS!Vol.73 which is released on April 28
この商品の状態が再生品と書かれています。この商品はB-stockと考えてよろしいでしょうか?化粧箱や取り扱い説明書などの付属品は全て揃っていますか?もしも中古品であるならば、商品の写真を見たいのですが可能でしょうか?宜しくお願い致します。
Status of this product is indicated as Recycled article. Can I regard this as B-stock?All accessories such as cosmetic box and procedure manual are available?If it is used article, I would like to see a photo of the product, Is it possible?I appreciate your understanding.
ご丁寧なメールありがとうございます。私はsamurai-japan7のyuki sawadaと申します。商品はもう発送させて頂きました。私は商品が到着しなかったのでなんとかお詫びをしたいと思い今回発送させて頂くことを考えました。商品が到着するまで安心出来ないので、到着したら教えて頂けると幸いです。お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。
Thank you for your kind e-mail.My name is Yuki Sawada, from samurai-japan7.I have shipped the product already.This is my apology by sending this since the another product was not received by you.Could you please let me know when it arrives because I am nervous until it is received.Sorry for your inconvenience, but please reply me.
18歳の日本人です。ふと思ったのですが、海外のテレビや映画などで「日本の製品は素晴らしい!」みたいなセリフがよくあります。本当に、日本の物は海外で人気なのでしょうか?あなたの国で、人気な日本の物がありましたら教えてほしいです! (ブランドやアニメなどジャンル問わずなんでも大丈夫です!)コアな人気でも大歓迎!自分の国ではそこまで人気がような物でも海外に凄く人気があることってありますよね!日本に対して海外の方がどう思っているのかが気になって質問しました!答えて頂けると嬉しいです!
I am a 18-year-old Japanese.When I see the TV programs or movies in other countries, I frequently hear people saying "The Japanese products are wonderful." I am wondering if the Japanese products are really popular in overseas? Can you tell me if there is any popular Japanese products in your country? (Anything is OK, such as name of brand, anime, whatever the classification is!)Even maniac things are welcome!I thing something unpopular in own country may become popular in other country, don't you agree?My question arose when I wonder if foreigners like or dislike Japan.I will appreciate if you answer me!
ご相談したく、ご連絡を致しました。知人の日本人が南アフリカのヨハネスブルグからドイツに10万ユーロを送金したいのですが、その送金をしていただける方をご紹介いただく事は可能でしょうか。レシーバーは個人口座ですが、レシーバーの会社からセンダーにINVESTMETの目的でINVOICEが出ます。現地にいる日本人が一緒に銀行に行って現金を渡します。現金はUSDになりますがユーロ建ての送金です。謝礼はどの位が良いかわかりませんが、1,000ユーロ相当のドルでのお支払いで如何でしょうか?
I am contacting you since I have some questions.I would like to remit 100,000 euros to Germany from Johannesburg, South Africa. Could you introduce anyone who can remit?Although the receiver is the private account, the receiver company will issue an invoice for purpose of investment to the sender. A Japanese person there will go to the bank together to hand cash to the person.Cash will be USD, but transaction is euro.I am not sure how much reward is appropriate. How about 1000 euros in dollars?
■チャーミングキス ペンシルアイライナー ディープブラック 価格:900円(税込)※通常価格972円(税込)となりますが、ツアー会場での販売の特性上100円未満の端数を切り捨てて、【ツアー会場価格】として販売させていただきます。≪ツアー会場限定特典≫チャーミングキスオリジナル缶バッジ56mm(2種)・リキッドアイライナー⇒白・ペンシルアイライナー⇒赤の缶バッジがそれぞれ1個ついています。
■ Charming kiss pencil-type eye liner deep black Price:900 yen(Tax included)※Although the regular price is 972yen(Tax included),We will omit fractions of less than 100 yen, since it is tour place.It will be sold as 【Tour Site-limited price 】.≪Tour Site-limited features≫Charming original can badge 56mm(2 types)You may receive can badge as the following.■ ・Liquid eye liner ⇒ White・Pencil-type eye liner ⇒ Red
【伊藤千晃プロデュースフレグランス】■ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール 価格:2,000円(税込)※通常価格2,138円(税込)となりますが、ツアー会場での販売の特性上100円以下の端数を切り捨てて、【ツアー会場価格】として販売させていただきます。≪ツアー会場限定特典≫オリジナル紙うちわ
【Fragrance produced by AAA】■Love passport Juliet KIKI Clair, Price:2,000 yen(Tax included)※Although the regular price is 2,138yen(Tax included),We will round off fractions under 100 yen because it is tour venue.It will be sold as 【Tour venue special price】.≪Privilege limited to tour venue≫Original paper fun