New Album『M(A)DE IN JAPAN』iTunes他各サイトで好評配信中New Album『M(A)DE IN JAPAN』iTunes他各サイトで好評配信中!!mora,ototoyではより高音質のハイレゾ音源もブックレット特典付きで配信中!! 【iTunes】https://itunes.apple.com/jp/album/id1124884672?app=itunes&ls=1
New Album『M(A)DE IN JAPAN』now on iTunes and other websitesNew Album『M(A)DE IN JAPAN』now on iTunes and other websites!!In mora,ototoy, streaming with high-rez version with special booklet!!【iTunes】https://itunes.apple.com/jp/album/id1124884672?app=itunes&ls=1
Fliplingo is translating the world, one tweet at a timeThere are 61 languages being used on Twitter these days. Surprisingly, three out of the top ten countries by tweets are in Asia – Thailand, Japan, and Indonesia. Although English is still the dominant language on Twitter, other tongues like Korean, Malay, and Japanese feature prominently. Aware of how important languages are on Twitter, a Thailand-based startup has launched a service called Fliplingo.
Fliplingoはツィート一つ一つから、世界を翻訳現在Twitterでは61の言語が使われている。驚くべきことに、ツィートに使用されている言語トップテンのうち三つがアジアの国々である----タイ、日本、そしてインドネシア。英語が今もTwitterで最も主流の言語であるが、韓国語、マレーシア語、そして日本語も存在感がある。Twitterにおける言語の重要性を認識したタイのスタートアップはFliplingoというサービスをローンチした。
LinkedIn acquires US and Philippine job search startup Bright for $120 millionProfessional social network LinkedIn (NYSE:LNKD) announced yesterday that it has acquired Philippines- and US-based job search company Bright. TheBobbery reports the deal is worth $120 million, making it LinkedIn’s largest acquisition to date.The three-year-old startup takes a big data approach to job hunting, matching job seekers to employers with a calculated “Bright Score” so employers don’t have to look over every resume separately. The aim is to increase efficiency and find better matches for both parties.
LinkedInはアメリカとフィリピンの求職スタートアップBrightを1.2億ドルで取得プロフェッショナル向けソーシャルネットワークのLinkedIn (NYSE:LNKD)は昨日、フィリピンとアメリカベースの求職系企業Brightを取得したと発表した。TheBobberyによると、この取引は1.2億ドル相当で、LinkedInが過去に取得した企業の中では最大になる。この3年前に創業したスタートアップは求職に対してビッグデータのアプローチを採っており、求職者と雇用主のマッチングを「Brightスコア」を利用して行い、その結果雇用主は履歴書を個別に全て見ずに採用できる。狙いは、効率を上げ、双方にとってよりよいマッチングを見つけることである。
ebaI have doubled checked your account, and I can confirm that your documents were verified. As of Dec 8, 2013 your selling limits were increased. Only 13 of the 125 items overall have been sold, but you have reached the total amount $6,250.00 you can sell at. Keep in mind that this includes multi-quantity listings. If you reach the selling limit on your account and want to increase your sales, please work within the amount for at least 30 days.In order to raise your selling limits, please follow the steps below:
Ebaさんあなたのアカウントをダブルチェックしました。あなたが出した書類が有効であることを確認しました。2013年12月8時点で、あなたの販売リミットは拡大しました。125のアイテムのうち13のみが販売されましたが、販売できるリミットの$6,250.00に到達いたしました。複数のリスティングを含む事をお見知りおきください。もしあなたのアカウントが販売リミットに到達したら、少なくとも30日間その範囲内でお願いします。もし販売リミットを拡大したい場合、以下のステップを踏んでください:
わかりました。あと1週間待ってみます。もし商品が届かなかった場合、また連絡します。そのときは商品の再送をお願いします。私の住所は間違っていません。商品の再送をお願いします。1週間待ちましたが、商品は届きませんでした。商品の再送をお願いします。
OK. I will wait one more week.If I don't receive the goods, I will contact you.In that case, please send the goods again.My address is correct.Please send the goods again.I waited for a week, but the goods didn't arrive.Please send the goods again.
消費型アプリ内課金の払い戻しを検知する方法についてレシート情報をサーバに保存しておき、定期的に検証サーバに問い合わせ、レスポンスの「cancellation_date」に値が入っていたら払い戻しされたと考えて問題ないでしょうか?この方法が正しい場合、検証サーバにはどれくらいの頻度でリクエストを送って問題ないでしょうか?別の方法がある場合はご教示いただけると助かります。
How to detect reimbursement of in App purchase of consumable appIf I save the refund information, inquire to validation server periodically, and if there is a value inside cancellation_date of response, can I consider it reimbursed? If this method is correct, how often can I send the request to validation server?If you know of other methods, please tell me.
この度は商品をご購入していただきありがとうございます!当店を選んで頂き、本当に嬉しい限りです。商品を発送致しましたが、無事お手元に届きましたか?フィードバックにて、ご連絡いただければ幸いです。評価方法1.アマゾンのトップページからサインインをして、上部の「アカウント」をクリック。2.メニューから「注文履歴」をクリック。3.評価する商品の右にある「出品者を評価する」をクリック。
Thank you for purchasing our product!We are grateful that you chose us.We have already sent the product, but did you receive it?We are happy to receive your feedback via Amazon.How to evaluate1. Sign in from top page of Amazon, and click on "Account" on top part.2. Click on "order history."3. Click on "evaluate the seller" on the right of product for evaluation.
D5541until today i have not received the goods.Can you tell me what´s going wrong ?
今日に至るまでお品を頂いていません。どんな手違いがあったか教えてもらえませんか?