連絡が遅くなって大変申し訳ございません。ようやく体調が回復致しました。色々ご迷惑をかけてしまってごめんなさい。すでに送ってもらった写真でこれからwebshopを作っていこうと考えています。新しい写真を撮影してもらうことはあなたにとってとても負担だと思うので一時ストップしてもらって大丈夫です。今後とも良い関係が築けることを願っています。
I'm very sorry for replying to you late. My physical condition finally recovered.I'm sorry also for causing you various problems.I think I'll create a webshop from now on with the photos that you've already sent me.I think it's a big burden for you to be taking new photos for me, so it's OK for you to stop for the time being. I hope we can build a good relationship from now on.
返信が遅くなりまして大変申し訳ありません。配送オプション代金として$2.99を追加でお支払い頂いていた件ですが、弊社の発送担当スタッフのミスにより、書留無しの通常配送で送ってしまっておりました。なので、追跡番号はありません。また、稀にではございますが、配送中に紛失したり、こちらに返送されることもございますので、あなたが損害を被ることのないよう、念のため商品代金と配送オプション代金の$2.99をお返しいたします。
I'm very sorry for the late reply.For the price of the delivery option, you're paying an additional $2.99, but because of a mistake by the staff in charge of shipping at our company, it was sent by normal delivery, not by registered mail.Therefore it doesn't have a tracking number.Also, it's unusual to lose something during delivery, and as it was returned here, so that you don't have to bear responsibility for any damage, just in case, I'll repay you the $2.99 delivery option fee.
税関などの状況によっては商品の到着が大きく遅れることがございますので、もう少しお待ち頂けますと幸いです。また、稀にではございますが、配送中に紛失したり、こちらに返送されることもございますので、あなたが損害を被ることのないよう、念のため商品代金をお返しいたします。商品が届いたときに再度お支払い頂ければ大丈夫ですので、商品が到着しましたら私たちにご連絡下さい。お手数をおかけし大変申し訳ございませんが、よろしくお願い申し上げます。
Because of the situation with things like the customs duty, the item arrived very late, so I'd appreciate it if you could wait a little bit longer.Also, it's rare to lose anything while it's being sent, and as it was sent back here, so that you don't have to take responsibility for any damage, just in case, I'll return the cost of the item to you.When the item has arrived, if you could pay for it again, it will be OK, so when the item arrives, please contact us about it.I'm very sorry for causing you this bother, but thank you very much for your business.
写真を拝見しましたが、工場出荷時の不具合だと思われます。大変お手数ですが、返品をお願いしたいと思います。返品していただければ、こちらで工場に交渉して、不良品ではない製品と交換できるかもしれません。工場が交換を受け入れなかった場合は、こちらで新たに新品を購入してお届けいたします。不良品に気がつかずに発送してしまい、申し訳ありません。送料や関税については、明日ご連絡いたしますので、お待ちください。
I had a look at the picture, but I think there was a problem at the time it was sent from the factory.I know it's a real nuisance, but I'd like you to return the item.If you can return it, we can discuss it with the factory here, and maybe replace it with one that isn't defective. If the factory won't accept an exchange, we will purchase a new item from here and forward it to you.We're sorry that we sent you a defective item without realizing it. We will get in touch about the postage charge and customs duty tomorrow, so could you wait for that please.
神田明神(かんだみょうじん)は、江戸城の表鬼門除けに鎮座する、江戸総鎮守です。江戸三大祭・日本三大祭の神田祭が有名で、江戸の幕府・庶民に広く崇敬されてきた神社です。日本のビジネスの中心地、大手町・丸の内を氏子地域に持ち、企業参拝もとても多いです。商売の縁結びをもたらす、都心の仕事運では外せない神社です。
The god Kanda is enshrined behind Edo Castle to the northeast, and is the overall local Edo deity.Kanda festival is famous as one of the three big Edo festivals and the three big festivals in Japan, and the shrine came to be widely revered by the common people in the Edo shogunate.The area in the Japanese business centres of Otemachi and Marunouchi are held by the shrine parishioners, and there are very many business visits to the shrine.It brings about the unity of business, and is the shrine from which the city's business fortunes cannot be removed.
勝守(かちまもり)とは勝負事、商談成立、学業成就の強い見方として多くの方々に授与されています。徳川家康公が石田光成との天下分け目の関が原の戦いに臨んだ際、神田明神に戦勝祈祷をお願い致しました。神職は家康公の戦勝を毎日真心込めて祈願しました。その結果、見事に勝利しました。勝利した日が九月十五日という神田祭の日であったため、家康公は非常に喜ばれ、江戸開府以後、神田明神は江戸幕府に厚く崇敬されるようになり「江戸総鎮守」として称えられるようになりそうした御由緒にあやかったお守りです。
Katsumori is awarded to many people as a strong appreciation of competition, the conclusion of negotiations, and the completion of studies. Mitsunari Ishida, of the Tokugawa family Kanisao, looked out on the field of battle from the gate of the fateful war, and made a prayer for victory at Kanda Shrine. The Shinto priest devotedly prayed every day for the victory of the Kanisao family. The result of that was a total victory. The day of victory was September 15th, which is why it's the day of the Kanda festival, and the Kanisao family were greatly delighted, opening the borough of Edo from thereon. The Kanda shrine was deeply revered in the Edo shogunate, extolled as the overall local Edo deity, and is the symbol of such a history.
IT情報安全守護とは、コンピューターウィルス、フリーズ、強制終了など人の力ではもうどうしようもないパソコンの不具合に多くの悩みの方のための防護のお守りです。神田明神お近くには秋葉原の電気街やビジネス街がりパソコンに囲まれた環境でお仕事をされる方々も多く従来のお守りでは対応しきれないIT関連のお守りの必要性が生じてきたため、明神さまのご神徳をいただき、このお守りを授与するようになりました。
By the effort of the user in safeguarding IT information, computer viruses, freezing, or forced termination, it is a good luck charm for protecting against the great many troubles caused by a PC that cannot help having defects. The people that work in the environment near Kanda shrine, the Akihabara electric town and business district, which is surrounded by PCs, have had good luck up to now. So that the need for good luck connected to IT was generated, receiving the divine virtues of the great god, this good luck charm was conferred.
バッグのラージサイズ10個はまだ届いていないですし、携帯ケースは間違ったサイズが混じっていて、点検するのに非常に時間がかかりました。さらに今回、インボイスをもらいお金を払ってから突然、ケースの値段を2ドル値上げされ、ヨガマットの350ドルの返金がたった6台追加されるだけで無かったことにされようとしています。あまりにもフェアじゃないです。こちらを例えば12ドルで売るとしても6ドルのアマゾン手数料がかかります。送料を含めても7ドル以下にしていただかないと卸価格にはならないですよ。
The 10 large size bags haven't yet arrived, and the handheld case has been mixed up with the incorrect size, so it took a very long time to inspect it.In addition, on this occasion, I paid the money on the invoice I received, then unexpectedly, the price of the case went up $2, and the $350 refund for the yoga mat, by only having 6 additional items, it made it into nothing. That isn't fair either.For example, even if we sell this at $12, the Amazon handling charge is $6. Even if the postage cost is included, if it isn't $7 less, it isn't the wholesale price even.
バッグの欠陥をすべて写真にとらないと、返金がされないということですか?私と私の妻が、添付の写真のとおりの酷い状況だったので、長い時間をかけてバッグを掃除し、ほつれを直して安値で売り始めました。。返金と写真の取り決めをしたのは、その後です。もし欠陥すべてを写真にとって、詳細な解説をつけなければ返金しないと言う話なら、あまりにもフェアじゃないと思いませんか?569.4ドル返金の了承をしていただけないならば、そちらのボスと来週、電話会議させてほしい。いくつかクレームを言いたい。
As the defects with the bag weren't all captured in the photograph, can't it be refunded?Because the attached photograph showed it in a bad state, me and my wife took a long time cleaning the bag, fixed the frayed bits and put it up for sale at a low price.We made a decision on the refund and the photo after that.If all the faults were captured in the photo and there wasn't a detailed explanation with it, don't you think it would be unfair if there wasn't a refund?If you cannot accept a $569.40 refund, I'd like to do a telephone conference call with the boss there next week.
どういった背景でこのデータをタイプBとして作成することになったのか教えてください。
Could you please tell me in what sort of context the data was produced as type B?
もしくは、今回Aさんがメールで書いたそのままの形で、ジャケットの代金から引いて126台を送る形でも良いですしかし、バッグの返金について、569.4ドルの返金を了承してくださいお願いですから、お早めに返事をください毎回、メールを送っても待たされるので困っています前回の出荷でこちらは多大なダメージを受けました。そして今回、製品をオーダーしてすでに2週間が立っていますあまりにも酷い状況とは思いませんか?もし、Aさんに価格の決定権がないならば、上役の方と直接お話しさせてください
Or otherwise, by the way which Mr A wrote about in the email this time, the way which subtracts it from the jacket price and sends 126 items would be good.However, regarding the refund for the bag, please note that the refund is $596.40.Another request is, could you please reply to this as soon as possible.Each time I send a mail, I have to wait, which is a bother.I received many messages about the previous shipping. And then this time, I ordered the goods and 2 weeks have already passed.Don't you think this is an unreasonable situation?If Mr. A doesn't have a say in the price, could you please speak directly to your superiors.
あなたが探しているのは、「和風ドールハウスを自分で組み立てるキット」ではなくて、『既に完成した和風ドールハウス」で間違いないですか?(どんな感じのものを探しているのか、もし画像や絵があれば送っていただけますか?無ければ無しでももちろん大丈夫です!)それでは、探してみますので今しばらくお待ち下さい。
Are you sure your search was for "an already-completed doll's house", not "a kit to self-assemble a Japanese doll's house"?(If you have any images and pictures of the kind of impression you are looking for, could you send them? If not, of course it's OK without!)I'll try to search for one then, so could you wait a little while longer please.
コジラは単に巨大な怪獣が東京を破壊するというアクション映画ではなく、実は、核兵器に対するメッセージや、有事の際に政治家や官僚が適切な対応を取れない事への皮肉など、社会性がふんだんに盛り込まれています。ゴジラはシリーズ映画で、最初の作品は今からもう60年前に公開されています。ここ10年程、新作が出なかったのですが、アニメ・エヴァンゲリオンで有名な庵野秀明がメガホンを取ったということで、話題になりました。海中で核廃棄物を餌に突然変異した巨大不明生物が人間を襲うという設定が秀逸です
Godzilla isn't simply an action movie about an enormous monster that destroys Tokyo. In fact, it includes a message against nuclear weapons, and a satire towards politicians and bureaucrats that don't take the appropriate measures when there's an emergency, and many other such societal issues.It's now more than 60 years since the first production of the Godzilla movie series was screened to the public. No new production was put out for up to 10 years but the famous anime evangelist Hideaki Anno made a subject by taking up a megaphone.The setting in the middle of the ocean, where a huge, unknown creature, having mutated nuclear waste into bait, then attacks the people, is excellent.
あなたが確認した記録は何で確認しているのですか?DHLに確認をしましたか?ちゃんと確認してから返事をしてくださいよ!もし、あなたが間違ってないなら私に届いたインボイスは誰が発行しているのですか?途中で誰かが差し替えたとでも言うつもりですか?サーバーにファイルをアップしたので下記URLでファイルを確認してください。httpもし、請求額が間違ってないならあなたのお店と私が支払う関税は全く関係ありません。しかし、今回請求額を水増ししたのはあなたのお店です。今すぐに返金してください。
What did you check on the document which you reviewed?Did you do a check with DHL?When you have completely checked it, please reply!If it wasn't you, who issued the invoice sent to me?Do you think someone replaced it on the way?When the file is uploaded to the server, please check the file at the URL below.httpIf the amount billed is correct, the customs duty paid by your shop and myself is completely unconnected.However, the increase in the amount billed this time is from your shop.Could you please make the refund immediately.
私は〇〇と申します。今回、発送していただいた注文に関して至急確認をお願いします。下記は荷物の追跡番号、商品の注文番号と合計金額です。DHLWaybill:Order No.Total:$インボイスに記載の合計金額に間違いがないか必ず確認をしてください。※小計に対して個数が掛けられる間違いが多発してます。1注文で同商品を6個購入すると36個分の合計金額になっているという事です。もし、インボイスに間違いがある場合は日本の税関を通過するまでに修正してください。宜しくお願いします。
My name is OOCould you please urgently check the order which you sent.The tracking number of the package, the item's order number and the total cost are below.DHLWaybill:Order No.Total: $Could you please check carefully whether there are any mistakes with the total amount recorded on the invoice.*There have repeatedly been errors with the number of items in the subtotal. In one order when 6 of the same items were purchased, the total cost came to 36 items.If there are mistakes on the invoice, could you please correct it before it passes through Japanese customs.Thank you very much for this.
" AAA×GREEソーシャルゲームゲーム「Another story of AAA」本日8/15(月)より撮りおろし新ビジュアル追加!"あなたは誰と恋をする…?アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー『Another story of AAA ~恋音と雨空~』このゲーム内でしか見られない撮りおろしビジュアルが追加になりました!
AAAxGREE social game game "Another story of AAA"From today Aug 15th (Mon) with extra new recorded visuals!"Who are you in love with...?Found by the artist "AAA"'s manager...!?A Cinderella story transmitted from the point of view of both men and women"Another story of AAA - romantic sounds and rainy sky"Additional recorded visuals can only be seen inside the game!
これまで遊んでいただいている方も、まだ遊んだことがない方も、この機会に是非プレイしてみてください♪[iOS]https://itunes.apple.com/us/app/anoter-story-aaa-lian-yinto/id1078171900?l=ja&ls=1&mt=8[android]https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.aaasp.anotherstoryofaaa
For those who've played it up to this pointAnd for those who still haven't played with itMake sure you take this opportunity to play[iOS]https://itunes.apple.com/us/app/anoter-story-aaa-lian-yinto/id1078171900?l=ja&ls=1&mt=8[android]https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.aaasp.anotherstoryofaaa
[GREE(ブラウザ版)]http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON※iOS版・Android版はメールアドレスの登録は不要です。※ダウンロードは無料です。(ゲーム内課金あり)本ゲーム内容はtwitterにて更新!https://twitter.com/AAAanotherstory
"GREE (browser version)"http://gree.jp/r/69649/1?guid=ONMail address registration not needed for iOS version and Android versionDownloading is free (billing inside the game)Game contents updated via Twitter!https://twitter.com/AAAanotherstory
9/14(水) AAAドキュメント小説 発売決定!本日より予約受付スタート!AAAデビュー11周年記念小説。「これまでのAAAの活動で、もっとも記憶に残っている出来事はなんですか?」メンバーへの個別インタビューを元に構成した、メンバー7人それぞれの物語。誰かに伝えたい、聞いてもらいたい、大切な記憶がある――。落涙必至のドキュメント小説、完成。◆タイトル『あのとき、僕らの歌声は。』※本作品は本人インタビューをもとに創作した小説です。◆発売幻冬舎
September 14th (Wed) AAA documentary novel sale announced! Reservations accepted from today!AAA 11 years commemorative novel."What happenings do you remember the most from AAA's activities until now?"Made up of individual interviews with the members, a story for each of the seven members.There are cherished memories we want to convey to someone, to be heard.The inevitable shedding of tears at a documentary novel, perfect.Title"That time, our singing voices"The work is a novel made up of interviews with the members themselves.Sold byGentosha
◆価格定価:¥1,296(税別)◆発売日2016年9月14日(水)◆予約開始8月10日(水) 正午予約はこちら↓・mu-moショップ(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/200003019(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003019※mu-moショップ限定特典:メンバー全員画像の特製しおり付き
PriceRegular price: 1,296-yen (excl. tax)Date of saleSept 14th 2016 (Wed)Reservations openAugust 10th (Wed) noonReservations heremu-mo shop(PC) http://shop.mu-mo.net/list1/200003019(MB) http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003019mu-mo shop special limited: special pictures of all members included