私が、これまでの人生で掲げてきたテーマを話したいと思います。まず一つ目は、自分の理想の人を見つけるということです。それは、好きな人という意味ではなくて目指している人を持つということです。それによって、自分が大人になるにあたっての理想ができあがり、目標に向かって頑張ることができるからです。この一つ目のテーマを突破できたら、二つ目の積極的であることはできるはずです。なぜなら、理想の人を持つことによって、自然と自信がつくからです。
I would like to talk about my policy in my life. The first is finding somebody ideal. It doesn't mean to find somebody you love. It means to find somebody you respect and want to be like him/her. Finding somebody you want to be, make you motivated to be your ideal adult. If you can make this first one, you should clear the second one, "be active" because having somebody you respect makes you confident naturally.
昨日荷物が届きました○○という商品が何回数えても29個しか入っていませんでした。1個入れ忘れていないか確認してもらえませんか?
I received the package yesterday.I counted ○○over and over again but it seems there are only 29 of them.Can you check if you put 30?
ご連絡お待ちしておりました。2個あるということなので、2個をLAに送って頂けませんか。同等品はほしくないので1個分については返金をお願いします。なお、今後、このMFRを入荷しましたらご連絡を頂ければ幸いです(3個希望)。急がせて申し訳ございませんでした。宜しくお願い致します。
Thank you for your reply. I understand you have 2 of them so can you send me this 2 to LA? I don't need the eauivalent device. Please refund the one please. If you receive MFR, please contact me (I would like to buy 3) Sorry that I made you hurry. Thank you.
『トヨタ、インドで完成車輸出を開始…南アへ年間2万台』トヨタ自動車4日、インドで生産する『エティオス』シリーズを南アフリカに向け輸出を開始した。同社は、新興国を重点分野と位置付け、今回の完成車輸出を機に、インドを完成車やトランスミッションの生産供給拠点として発展させる考え。4日(現地時間)には、同社のインドにおける製造・販売子会社トヨタ・キルロスカ・モーター(TKM)が、インド・チェンナイ近郊のエンノール港において記念式典を実施した。
Toyota started to export the completed cars to South Africa 20,000 for a year. On 4th, Toyota started to export its "Etios" series manufactured in India to South Africa. This company put a high priority to the rising nations. This completed car export business will be the fist step to make India their main place for generates and supply.4th (at local time), Toyota kirloskar motor (TKM), the manufacture and sale subsidiary of Toyota in India hold a memorial ceremony at Ennore port near Chennai in India
『新車販売台数、2年ぶりに300万台…2011年度』日本自動車販売協会連合会が発表した2011年度(2011年4月~12年3月)の新車登録台数(軽除く)は前年度比3.1%増の306万4336台となり、2年ぶりに300万台を上回った。東日本大震災によるサプライチェーン寸断による影響で新車の生産・供給が滞り、年度前半は大幅に落ち込んだものの、部品調達の正常化で生産が急回復した。加えてエコカー補助金の復活で需要が急増、前年を上回った。
The amount of sells in 2011 rose to more than 3,000,000. First time in 2 years. Japan Automobile Dealers Association announced the number of registrations of new cars (except for light cars) in 2011 (April 2011 to March 2012) are 3.1% more than last year, 3,064,336 vehicles. It is first time in 2 years that the number is more than 3,000,000.Because of the earth quake at east Japan, the supply chain is hacked and production and supply got down. So the first half didn't work well, but with the improvement of getting the parts, the produce got up dramatically. The support money for the ecology car made the more demands and sold more than last year.
私、フロムファーイースト株式会社の○○と申します。弊社は主に美容室向け商材やウィッグの製造、販売を業務としているメーカーで、私は営業部に所属しております。このたび弊社では、一般消費者向け商材として【LOVES WIG】というブランドを立上げました。当ブランドの主力商品としましては、若年層に高い支持を獲ている雑誌「Popteen」(角川文庫発行)のメインモデル・舟山久美子を起用したプロデュースウィッグを販売しております。彼女は日本のKAWAII文化のトップモデルです。
My name is ○○ . I work in From Far East Corporation. Our company makes and sells the products like wigs for hair salons. I am in the sales department. We just made a new bland called "LOCES WIG". The main product of this bland is a wig that we made with a popular model Hunayama Kumiko from a fashion magazine, "Popteen"(the publisher, Kadokawa bunko).She is one of the top models in the "KAWAI"culture in Japan.
当商品は昨年12月から販売開始し、現在までで国内流通で4万個の販売実績がございます。現在自社サイトを含、大手雑貨店やドラックストア、アパレルネット通販業者と幅広く流通する商品となりました。またモデルの舟山久美子はテレビ、雑誌での露出が非常に多く、非常に影響力のあるファッションリーダー的存在として消費者に認知されており、これから益々認知度の向上が期待できるタレントです。年始1月8日にTBSで放映されました映像も参考資料として添付させていただきますので、是非ご覧くださいませ。
We started to sell this product from last December. So far 40,000 are sold inside Japan. Including our own website, this product is now in big general stores, drugstores and online clothes shops. The model Hunayama Kumiko appears in a lot of fashion magazines and also in TV programs. She is known well by the consumers as an affective fashion leader. We can expect that she will be more popular in near future. I attached a movie from TV program by TBS at 8th January. Please take a look.
ヘッドのスペックシールはツアーデパートメントで貼られたものですか?値は正確ですか?New True Temper S300 Tour Issue 3-PWの注文をお願いします。テスト仕入をして、売れ行きがよければ仕入数は徐々に増加します。TourIssueS300は製造中止のはずです。大変失礼ですが、100%本物の商品ですか?Tip、kick pointとそれぞれのShaftの長さを教えてください。
Is the spec tool at head attached in tour department?Is the price correct?Please order New True Temper S300 Tour Issue 3-PW.After the test stocking, if it works well, we will order more.TourIssueS30 has to be discontinued.I know it is rude to ask but are you sure it is a real one?Please tell me the Tip, kick point and the length of the each Shaft.
『ホンダ入社式、伊東社長「活躍の場は世界中にある」 』ホンダは4月2日、鈴鹿製作所において入社式を実施した。2012年度は、技術系313名、事務系46名、高専、専門卒等37名、高卒185名、合計581名の新入社員が入社する。同社の伊東孝紳社長は、「ホンダは”人間尊重”という企業理念を大切にしてきた会社です。互いに尊敬し合い、認め合い、グローバルで事業を展開しています。それぞれの地域で、創業時から現地に貢献するということを目指しており、
Initiation party of HONDA, President Ito says "Your stages are all over the world"HONDA held its Initiation party at Suzuka Corporation on 2nd April. For 2012, 313 recruits in technical department, 46 for the office jobs and 37 from the technical schools, also 185 recruits from high school graduates. The total 581 new employees join to the company.President Ito talked to his young rookies, “HONDA is the company that always respects the policy, "human respect". We respect and appreciate each other. We do our business globally. Since the establishment of this company, we aim to corporate to the locals,
現地の人と現地での開発、調達、生産、販売に取り組んでいます」と同社の企業ポリシーを語った。さらに新入社員に向けては、「皆さんは日本で入社するわけですが、活躍の場は世界中にあります。その中でどのような貢献ができるか、なおかつ日本の会社の特徴やアイデンティティーをどう生かすかを考えて、取り組んでいただきたい。まずは国際人になって日本の枠にとらわれず、世界での発展に寄与していってほしいと思います。一日でも早く戦力になれるように皆さんの活躍を期待しています」とエールを送った。
Work with people from locals to invent, supply, the production and the sales." To the new employees he cheered them by saying «You get job in Japan, but I expect you to take active parts all over the world. Think how to be helpful and how to use the character of Japanese company or the identity. First, I want you to be the international people to contribute world development. I am looking forward to seeing the day you become an able employee."
私は今日、5つの時計をを送れます。トラッキングナンバーを通知することができる。商品をすべて送れてはいないけど、あなたのクライアントにすべての商品を受け取ったことを承認してもらえないか?わたしはすぐにお金を受け取れる。そして、そのお金で私は残りの商品を購入する。そして、あなたのクライアントにすぐ送ることができる。
I can send the 5 watches today. I can tell you the tracking number. I didn't send all the products yet, but can you tell your clients that you got all the products?I can receive the money immediately. I will buy the rest of the products with this money. So I can send them to your clients soon.
こんにちは私たちはこの商品を以前、購入しました。私たちは継続してこの商品を購入したいと思っております。売ることができる数に制限があるとのことですが、あなたは何個までなら売ることができますか?私たちはこの商品をどのくらいの数買うことができますか?お返事お待ちしております。
Hi, We bought the products before.We would like to continue tu buy them.You mentioned that you have limitation to the amount of selling, how many you can sell to us?How many we can buy?Looking forward to hearing you.Thank you
このページでは番組と連動して、日本そして海外の2つの視点を持ち合わせる、ハーフのレポーターが「Suppin」な日本の魅力を紹介していきます。日本独自のグルメスポットや、オタクの聖地である秋葉原、日本のファッションを発信する場所など、色々な場所を紹介していきますので、お楽しみに!
In this page we link the information with the program. Our reporters will introduce you interesting spots in Japan like "Suppin". The reporters are half Japanese and half foreigner. They can see Japan with international point of view as well as Japanese point of view. We will see the Japanese original foods spots, Akihabara : holy ground of "Otaku", the hot spots of Japanese fashions and more! See you on the show!!
一般からの追加招待の件ですが、懸念は会場の収容人数の問題とその招待方法なので、今から現実的に仕切れるかどうか、来週、イベントの担当者と相談します。本人のゲスト枠として10名程度だと問題ないと思いますが、ちなみに現在何人くらいからリクエストがきてますか?次の機会であれば必ず実現させるのですが。あと、衣装の件で追記ですが、リースできるのは2時間だけですが何パターンか用意しています。2パターンくらいは撮影できたらと思っています。他の撮影に関してはは本人の服で撮影できればと思います。
About the invitation for the public, the problems are the accommodation of the hall and the way of invitation. I will see with the chef of this event next week. It wouldn't be a problem to invite like 10 people for her/himself. How many people are asking for the invitation for now? I will make your wish come true for next time, but this time, I am not sure how much I can do. There is some news about the costumes. Although we can only work for 2 hours, I prepared some patterns. Hopefully, we can do with 2 different clothes. The rest, we would like to do with her/ his own clothes.
はじめまして。私は日本でバイク用品を販売しています。私はハーレーに乗っていますがブランドAのアクセサリーはバイク乗りはとてはとても良いです。今後、私はあなたのオンラインショップを通してアクセサリーを継続して購入したいと思っていますが、価格を安くしてもらう事はできますか?また、アクセサリーに破損した場合は保証してもらえますか?保証期間などがあれば教えて下さい。また、購入時に保証書及び購入明細書は頂けますか?あなたかたの返事をお待ちしています。
Hello, how are you?I sell the supplies for motorcycles in Japan.I have a Hurley. The accessories from the brand A are really good for everybody who loves motorcycles.I would like to continue to buy the accessory from your online shop. Can you make some discount for me?If the accessories got broken, do you have a guarantee? Please tell me if you have the term of the guarantee.When I buy your products, can I get a guarantee paper or purchase specification?I am looking forward to hearing you. Thank you.