sakura_1984 (sakura_1984) もらったレビュー

4.9 26 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
サイエンス 生物 医療・ヘルスケア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 17:34:31
コメント
完璧な訳です。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/19 18:07:01
コメント
大変いいと思います。
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/31 05:57:22
コメント
上手に訳せていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/18 20:35:46
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/07 12:53:03
コメント
自然な訳だと思います
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/19 13:23:24
コメント
完璧な訳です。
tourmaline この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/13 17:04:27
tourmaline この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/13 17:09:38
tourmaline この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/13 17:17:05
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/16 13:12:11
コメント
誤りなく訳されていると思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/13 17:19:28
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/09 21:06:25
shimauma この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/09 19:39:39
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/09 23:17:25
コメント
良いと思います
shimauma この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/09 20:08:04
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/08 00:28:34
コメント
良いと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/07 19:16:47
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/14 07:49:49
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/17 17:56:36
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 03:46:01
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 21:29:27
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/25 12:40:25
コメント
良いと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/03 14:49:54
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/06 06:57:07
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/06 23:19:54
コメント
the open opportunity (開かれた機会)の訳が抜け落ちています。 ‘ready for production’ の後のproject(プロジェクト)が抜けています。