Conyacサービス終了のお知らせ

Risa Ando (risa0908) もらったレビュー

5.0 48 件のレビュー
本人確認済み
5年以上前 女性 30代
タイ
日本語 (ネイティブ) タイ語 英語
ビジネス 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/06 18:07:39
コメント
正確に訳せています
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/06/04 11:47:01
コメント
Very good!!
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/20 09:13:29
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/16 18:04:43
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/15 19:00:14
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/15 19:00:50
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/13 08:11:50
コメント
正確に訳せています
cerise この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/05 00:32:59
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/07 07:44:44
コメント
正確に訳せています
sophietigercat この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/09 10:04:07
marley_jordia この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/04/30 19:08:26
コメント
Needs some improvement in terms of grammar and idiomatic expression.
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/04/27 23:44:26
コメント
Very good translation!!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/22 23:25:56
コメント
表現が参考になりました
sophietigercat この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/09 10:12:59
angelic_garden この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/01 14:09:19
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/07 07:55:08
コメント
正確に訳せています
sophietigercat この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/04/25 17:55:02
コメント
正確で丁寧な日本語に訳されています。