Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/04/30 15:08:52

英語

We have sent the spreadsheets to the team and I’ve called today to check they have everything and are currently working on the assessment. They will let me know in the next few days.



The FC transfers do qualify for VAT on the cost price of the item rather then the sale price, which is why HMRC are asking for this. Amazon move stock internally from warehouse to warehouse and 20% VAT on the stock leaving the UK going to other EU warehouses are charged on the cost price of this stock.



I have asked for the ID transaction to be provided on the MCF spreadsheets.

日本語

既に表計算シートを部署宛に送付しており、彼らが全て受け取っており、現在評価作業中であるか確認するために本日電話しました。彼らは一両日中に知らせてくれることになっています。

FCは販売価格よりむしろ原価のVATに限定して送金し、そのため、HMRCはこのことを尋ねています。Amazonは倉庫から倉庫に内部で在庫を移しており、イギリスの倉庫から他のEU諸国の倉庫に移動される在庫の20%のVATが当該在庫の原価として徴収されます。

MCFの表計算シートに必要なID処理をお願いしました。

レビュー ( 1 )

sophietigercat 56 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
sophietigercatはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/05/09 10:04:07

元の翻訳
既に表計算シートを部署宛に送付しており、彼らが全て受け取ってお現在評価作業中であるか確認するために本日電話しました。彼らは一両日中に知らせてくれることになっています。

FCは販売価格よりむしろ原価のVATに限定して送金し、そのため、HMRCはこのことを尋ねています。Amazonは倉庫から倉庫に内部で在庫を移しており、イギリスの倉庫から他のEU諸国の倉庫に移動される在庫の20%のVATが当該在庫の原価として徴収されます。

MCFの表計算シートに必要なID処理をお願いしました。

修正後
既に表計算シートを部署宛に送付しており、彼らが全て受け取り現在評価作業中であるか確認するために本日電話しました。彼らは一両日中に知らせてくれることになっています。

FCは販売価格よりむしろ原価のVATに限定して送金し、そのため、英国歳入税関庁はこのことを尋ねています。Amazonは倉庫から倉庫に内部で在庫を移しており、イギリスの倉庫から他のEU諸国の倉庫に移動される在庫の20%のVATが当該在庫の原価として徴収されます。

MCF(Meta Content Format)の表計算シートIDトランザクション提供していただきたいとお願いしました。

コメントを追加