ringeattitude もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
中国語(繁体字) (ネイティブ) 中国語(簡体字) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

secangel この翻訳結果を"★★"と評価しました 中国語(繁体字) → 英語
2013/10/22 18:13:02
コメント
一子 should be a name instead of "a child". 内心软弱 can be "inferiority". Also, for the third sentence I think it can be "so it is fear". More...
anydoor この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/11 10:55:45
コメント
全体的におかしな訳です。 Javierのところ「ハビエア」--> 「ハビエル」 「貴方を加入する」という箇所も自然ではありません。