ringeattitude — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
中国語(繁体字) (ネイティブ)
中国語(簡体字)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
中国語(繁体字) → 英語
2013/10/22 18:13:02
|
|
コメント 一子 should be a name instead of "a child". 内心软弱 can be "inferiority". Also, for the third sentence I think it can be "so it is fear". More... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/11 10:55:45
|
|
コメント 全体的におかしな訳です。 Javierのところ「ハビエア」--> 「ハビエル」 「貴方を加入する」という箇所も自然ではありません。 |