他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 Thank you for letting me know. I understood that the teleconverter does not fit on your any lenses. I'm sorry to trouble you, but could you let me know the detail of the lenses which you want to use?I will make sure this situation between your lenses and the teleconverter to the manufacturer immediately.
修正後 Thank you for letting me know. I understood that you cannot attach the converter.I'm sorry to trouble you, but could you let me know the details of the lenses which you want to use?I will contact the manufacturer regarding this immediately. Thank you.
修正後 Thank you for letting me know. I understood that the converter does not fit on any of your lenses. I'm sorry to trouble you, but could you let me know which lenses you are using?I will clarify the issue with the manufacturer. Thank you for your understanding.
元の翻訳 □住所(住居種別 □自宅 □職場 □その他)□電話番号:自宅(1)_ 職場(1)_ 携帯電話/ ポケットベルもし以下の条件に当てはまる場合は、上記の香港での登録情報を必ず更新してください。□ 身分証明書番号に基づく全ての当銀行口座(個人用または共用)が下記に記載されている場合□ 裏ページに記載の口座と、その他に口座をお持ちの場合(m_身分証明書番号)署名_ 日付_(当銀行で使用している署名と同じ様式にしてください。 万一上記の口座に異なる署名が使用したい場合は、どの口座にその署名を使用するかを必ず明確に申し出てください。口座番号_)
修正後 □住所(住居種別 □自宅 □職場 □その他)□電話番号:自宅(1)_ 職場(1)_ 携帯電話/ ポケットベルもし以下の条件に当てはまる場合は、上記の香港での登録情報を必ず更新してください。□ 身分証明書番号に基づく全ての当銀行口座(個人用または共用)が下記に記載されている場合□ 裏ページに記載の口座と、その他に口座をお持ちの場合(m_身分証明書番号)署名_ 日付_(当銀行で使用している署名と同じ様式にしてください。 万一上記の口座に異なる署名を使用したい場合は、どの口座にその署名を使用するかを必ず明確に申し出てください。口座番号_)