Hello, Thank you for your email. We have placed the package on hold to verify if we can ship the merchandise. Please be aware that you will be shipping this item at your own risk.I would advise you to contact your local customs office and DHL local office to obtain more information regarding receving this item in your country. The hold has been removed from the package so you may select it for shipping.Please let me know if there is anything else I can assist with at this time. Kind Regards,
こんにちは。メールありがとうございます。商品が届くかどうか確認するため、荷物を留めておきました。自己責任でこの商品を届ける、ということをご了承ください。あなたが暮らす国で商品を受け取るにあたり、更なる詳細をDHL地方事務所や地方郵便局に問い合わせすることをお勧めします。留めはただいま解除されましたので、お好きなときにお送り願います。何か手伝えることがあれば教えてください。敬具
The ProblemWelcome to my problem of trying to build a network effects start-up from Singapore. Before you can apply Lean, you need to solve a more fundamental problem: Scaling with no money and shaky product market/fit, or as I like to call it, “Lean Scaling”. How do you scale (for free or at a very cheap rate) in a way that it allows you actually test your assumptions?
問題私が抱える問題へようこそ。私の「問題」はシンガポールからネット効果のスタートアップを建てようとすることです。リーンに申し込む前にもう少し基礎的な問題について解決する必要があるようです。お金や不安定な製品・市場活動の合致とともにスケーリングを行う、私が呼ぶに「リーン・スケーリング」ということがひとつにあります。あなたは根拠のない仮定を検証させる方法をどのように(無料、もしくは非常に安い値段で)取り込んでいきますか?
Why Lean Start-ups Don’t Work?This guest story is by Guyi Shen, co-founder of lobangclub, he blogs about his experiences at insidestartup.sg.A quick look at the 52 exhibitors on Echelon 2011′s site and you will realize the majority of the start-ups are primarily relying on network effects as a major part of their product growth.The current meme in the start-up community (in Singapore, at least) is the “Lean” start-up concept. Unfortunately, the current “Lean” approach doesn’t work for network effects startups.
なぜリーン・スタートアップが動かないか?このお話はゲストでありロバングクラブの共同創設者グイ・シェンから伺ったものであり、彼はinsidestartup.sg.で彼の経験をブログに綴っています。エケロン2011開催地にて52もの展覧者を見てみると、startupの大多数が主に製品売上向上の一環としてネット効果に頼っていることが分かる。スタートアップコミュニティ(最低でもシンガポール内で)での現在のミームは「リーン」スタートアップの考え方となっている。
Lean is a method of testing the assumptions and hypothesis of a business idea in an iterative manner whilst validating your product/market fit before you ship a complete product. The popularity of the method stems from the promise that it “de-risks” the product development/marketing so that significant funding is raised after product/market fit in order to scale the business.
「リーン」は反復的に、完成品を送る前に貴方の製品・市場の合致度を判定するとともに、事業案の仮定を調査する方法です。製品開発・市場活動のリスクを減らし、製品・市場合致に多くの資金を充てることが出来る保証があるため、事業を測るためのこの方法が人気になっています。
Going LeanLean as a philosophy is great – however in practice it is severely lacking right now with respect to network effects startups. Mostly because the user acquisition phase (i.e. scaling) has always been seen as something you do after you achieve product/market fit. My opinion is that scaling is something you must do before you reach product/market fit.
「リーン」になろう哲学としての「リーン」は素晴らしい。しかし現実的にはネット効果のスタートアップに対しかなり合わないものである。理由として主にユーザー獲得段階(すなわちスケーリング)が、製品・市場活動の合致を達成した後に行うものとなってしまっているからだ。私の意見としてスケーリング(測定)は製品・市場活動の合致のステップを踏む前にするべきだと考える。
Eric Ries coined the term “Lean”, but the founding father of Lean is Steve Blank and the Lean manifesto is his book - Four Steps to Epiphany. The philosophy of Lean can be described as using the scientific method of hypothesis generation (a creative process), and experimentation (a logical process) to invalidate assumptions. The vast majority of “Lean” practices to product development were designed by entrepreneurs working on software that doesn’t rely on network effects. Current thought leaders in “Lean” methodology include Steve Blank, Ash Maurya, 37 Signals, and Eric Ries. However the majority of current discussion explicitly ignores the unique challenges of products that rely on network effects.
エリック・リーズは「リーン」という言葉を造語した人だが、リーン自体の生みの親はスティーブ・ブランクであり、彼の本「ひらめきまでの4ステップ」はマニフェスト的存在である。リーンの原理として、証拠に基づかない予測を打ち破るための科学的手法を使った仮説生み出し(創造的手法)と実験(論理的手法)の二つがある。ほとんどのリーンが製品開発に対し使う手法は、ネット効果に頼らないソフトウェアを作る企業家によって製作された。現在「リーン」の手法研究において、考えられるリーダーたちの中にはスティーブ・ブランク、アッシュ・マウリャ、37シグナルス、そしてエリック・リーズがいる。しかし、今現在の考察の多くは、ネット効果に頼る製品の独創的な挑戦を明らかに無視している。
Network vs Non-network effects Start-upsBecause of this fundamental distinction between network effects and non-network effects start-ups, there is now a tendency to apply the wisdom that worked so well for enterprise software to network effects consumer start-ups, which does not necessary translate. Ironically, one of the thought leaders in this space, Eric Ries himself was CTO of a network effects startup, IMVU.
スタートアップでのネットワーク効果 対 非ネットワーク効果ネットワーク効果と非ネットワーク効果のスタートアップにおけるこの根本的な区別により、翻訳の必要性を伴わないネットワーク効果付きの使用者用スタートアップに対し、事業用ソフトウェアに役立つ知恵を使うという悪い傾向がある。皮肉にも、ここにおける革新的先駆者たちの一人であるエリック・リーズ自身、ネット効果のスタートアップのひとつであるIMVUにおける最高技術責任者であったのだ。
More specifically, let’s bring our discussion around the essence of “Lean” – Customer development. The premise is that by questioning and testing the underlying assumptions of your customer’s problems, your solutions, your business model, and you are more likely to build a product that people will use.
更に絞って、私たちの考え方を「リーン」の重要部分である使用者開発に持っていこう。前提としてお客様の問題に潜む根拠のない仮定を問い、また検証することで、解決、事業モデル、更には自らが人々の使う製品を形作る。
Fantastic premise, however all the case studies, processes, practices currently en vogue in the “Lean” community are based around enterprise/consumer products without strong network effects. The fundamental difference is that for a network effects startup, a large part of the value to the user can only be felt after achieving the network effects. Therefore, the core assumption of your product value can only be tested after attaining a critical mass of users.
素晴らしい前提ながらも、全ての「リーン」コミュニティにおける流行となっている研究、方法、実践は強固な、ネット効果の無い法人・個人製品に基づいている。基本的な違いとして、ネット効果のスタートアップにはネット効果発生後にのみ使用者がその価値の大部分を感じることが出来るということがある。それゆえ、製品価値の本質的な根拠のない想定は、多数のユーザーを獲得した後にのみ正しいかどうか分かるということだ。
At a fundamental level, the value to a user of a network-effects-type start-up has a multiplier effect once critical mass is achieved (how useful would Facebook be if you were the only person on the network?). Given this huge caveat, any sort of “Lean” start-up concept approach for network effects start-ups must take this into account. We must first solve the “Lean scaling” issue first.We need users before we have a viable product. Sean Ellis first spoke about this at Lean Startup L.A. Instead of finding product market fit and then scaling, we need to scale first and then find product market fit.
基礎的なレベルにおいて、ネット効果のタイプであるスタートアップを使うユーザーに対する価値は多人数を一度獲得すれば何倍もの効果を持つ(ネットワークで貴方しか居ない時、フェイスブックは果たして役に立つだろうか?)。このかなり重大な但し書きを見れば、ネット効果のスタートアップへの「リーン」スタートアップの概念的アプローチはどんな種類でも、先ほどの多人数性を考慮しなければならない。私たちはまず「リーン・スケーリング(測定)」問題を解決しなければならない。実用的な製品を作る前に、ユーザーを獲得するのが先決だ。ショーン・エリスはこのことについてロサンゼルスのリーン・スタートアップにおいて最初に言及した人物である。製品の市場合致を見つけた後スケーリングを行うのではなく、スケーリングを最初に行うことが必要だ。
The poster child for this is Paypal, they spent tens of millions of dollars in its first year in order to acquire users, before finding product market fit. Airbnb spammed the hell out of Craigslist in order to go to critical mass. Myspace spent a ton on emails, ads and parties. YouTube gave away a boatload of prizes to build up their video uploaders. The lone exception, Facebook, other than some minor level blackhatting (scrapping data, spamming emails) grew without spending a ton of money on user acquisition.So what should we do when you are not Facebook, nor have money for user acquisition before product/market fit?
ペイパルはこの手法を取った典型であり、初年度に何千万ドルも使い製品の市場合致を見つける前にユーザーを獲得しようとした。Airbnbは巨大化をめざし、Craigslistからスパムを排除した。マイスペースはイーメール、広告とグループに何億も使い、ユーチューブでは多数の賞を与え人を獲得し、ビデオアップローダーを増やした。フェイスブックのみ例外で、小規模な悪事(データ破棄やスパムメール)を介さず人の獲得に沢山の資金を使わず成長した。では、フェイスブックでもなく、ユーザー獲得のためのお金も無い場合、製品・市場合致の前に何をすべきか?
Secondly, I think its very important to try to do something new...some sort of musical idea that nobody else is really exploring. This might be an interesting use of rhythm or harmony, but I think that more often it is a sonic exploration. Timbral and production choices are defining bands' sounds more than ever. Often I hear songs that can be very interesting from a production or tone point of view, but the song itself is musically boring or stagnant. That's not necessarily a problem if the production and tones are sufficiently interesting, but I think the best songs are those that combine new sonic ideas with great songwriting.
二つ目に、何か新しいことにチャレンジすることも大事だと思うんだ・・・本当に誰も足を踏み入れたことのない音楽のアイデアみたいなね。恐らく興味深いリズムやハーモニーを取り入れたりするだろうが、たいていは音の探検のようになるだろう。タンバリンを取り入れた曲を生み出す選択は今まで以上にバンドの音を決めるものになっている。音楽作品やトーンの視点から興味深そうな音楽を私は良く聞くが、その曲自体は音楽としてつまらなく、またぼんやりしたものに仕上がってしまっている。もしその作品やトーンが満足出来るほど面白いものなら必ずしも問題とはならないが、私が考えるに、最高の曲は今までに無い音のアイデアと素晴らしい作詞が組み合わさってこそ、そのように呼べるのではないか。
Do not respond to the sender if this message requests that you complete the transaction outside of eBay. This type of offer is against eBay policy, may be fraudulent, and is not covered by buyer protection programs. Learn More.
イーベイの管轄外での取引の完了を求めるメッセージが来ましたら、その送り人には返事をしないで下さい。この種類のオファーはイーベイのポリシーに反し、不正かつ購入者保護システムの対象となりません。もっと知る
6.5. The Dealer shall guarantee that the execution of Stop Out for the last position, in accordance with clauses 6.2-6.3, will not result in negative Equity on the Client's Trading Account.6.6. Should the execution of Stop Out result in negative Equity on the Client’s Trading Account, there shall be compensation made to bring the Equity to $0.6.7. Should the execution of Stop Out result in a negative Balance on the Client's Trading Account and there are credit funds on this Trading Account, the Dealer shall have the right to bring the negative Balance to 0 at the expense of the credit.
6.5 取引者は、条項6.2または6.3に応じ、最後の損切りの実行は顧客取引口座上の含み損の結果を生み出すことは無いということを保証しなければならない。6.6 顧客取引口座上で含み損が一損切りにより起こされた場合、含み損を$0まであげる保障が発生する。6.7 顧客取引口座上において負の残高が損切りの実行によって起こされた場合、または取引口座にクレジットの資金がある場合、取引者はクレジットの費用にて、負の残高を0まで引き上げる義務を持たなければならない。
#24: External CommunicationInsite Motion Media suggests using video for external communications:Event participation when your company is presenting at a marketing-related eventThank-you’s for client appreciation, or as an award or acknowledgement to vendors who go out of their way to make certain your needs are metAnnouncements to show what’s coming up on your calendar that people should know aboutVideo blogging by embedding your video in your blog around related text content#25: YouTubeThe pros of YouTube as described by Set’s All Set: “Unlimited HD uploading, 1 GB file size, bigger community and more potential exposure.”
#24 外部コミュニケーションインサイトモーションメディアは、外部とのコミュニケーションにビデオを使うべきだとしています。マーケティングに関するイベントにてプレゼンする時の参加、顧客の感謝へのありがとう、またはあなたが必要としていることに応じるためわざわざ出向かっていただく販売者への感謝の証やギフトに適しています。また、ビデオブログにおいて人々が知るべきことが予定に出てくることをお知らせするため、関連する内容についてブログにビデオを埋め込むことも出来ます。#25 ユーチューブユーチューブの利点として、セッツ・オールセットはこう述べます。「制限なしのHD(高画質)アップロード、1GBものファイルサイズ、巨大なコミュニティ、そして潜在的な人々への顕示の可能性を持っています。」
He also posted two side-by-side demonstrations of a video on Vimeo and YouTube for comparison.#26: Zappos-style Video ReviewIt’s true that Zappos, the online shoe retailer, is known for their video reviews and that it’s a great example to try to replicate. It’s also true that their name conveniently begins with a Z, which made it two for two for me.As Mark Robertson writes, Zappos uses video to “…drive sales. They use the video to describe, use and demonstrate the products with real Zappos employees and not models or actors. Those videos are said to have a sales impact of 6 to 30%.”
彼はまた、二つの逐一的デモ動画をヴィメオとユーチューブに比較動画として公開しています。#26 ザッポス風ビデオリビューオンライン上のシューズ取り扱い店のひとつであるザッポがビデオリビュー(ビデオでの批評・特徴の説明)で知られているのは間違いなく、またまねするのに打ってつけです。また企業の名前が便利なことにZで始まるため、私にとっていいことが二つも。マーク・ロバートソンは、ザッポスがビデオを使う理由に、「・・・売り上げを伸ばすため、ザッポスはモデルや俳優を使わず本当の従業員のみで製品を説明、使用、また実際の使用例をビデオで見せている。そのビデオのおかげで、6から30%も売り上げに影響を与えているという。」と書いてます。
#1: Apple’s FaceTimeApple’s FaceTime has created an important new option for video calls. You can use FaceTime on a Mac, iPhone and iPad2. Companies such as Salesforce.com have plans to use FaceTime as a way to provide face-to-face customer support.Sameer Patel of the Sovos Group says, “Whether it’s for customer or employee communication… voice, video, conferencing and virtual meetings are front and center to how organizations look at collaboration.”#2: Behind the ScenesAnn Handley suggests in her book Content Rules to use video to show behind the scenes at your company. “Businesses can show what goes on in their day-to-day world that people don’t see but might be interested in.
#1 アップルのフェイスタイムアップルのフェイスタイムはテレビ電話における重要な手段になりました。マッキントッシュ、アイフォン、またはアイパッド2で利用可能です。Salesforce.comのような会社は顧客に互いに顔を見せ合うサポートを提供しています。ソヴォスグループのサミーア・パテルいわく、「客向けか企業向けのコミュニケーションかに関係なく、・・・声、ビデオ、会議、そして機械を通して行われるミーティングは、企業や団体がどのように協力していくかの中心かつ先端に位置するものである。#2 背景アン・ハンドリーは彼女の書籍、「内容制約」の中で、会社で社会の舞台裏を見せるためにビデオを使うべきだと述べています。「ビジネスは、人々が見ずとも興味を持つ日々の世界において何が起きてるかを見せることが出来ます。」
#3: Case StudiesWant to engage your audience with your case studies? Think about making a short video. Niall Harbison rounded up 10 of the Best Social Media Campaign Video Case Studies.What you’ll notice is that videos don’t have to be long to be effective. In fact, sometimes the shorter the better. #4: Diary-style VideosThis is another great idea from Ann Handley who suggests that a diary-style video of people or groups of people talking to the camera can be a short and insightful approach. “They might offer tips or tricks for using your product, answer a common support question, or simply give an update on how your business is helping its customers.”
#3 実例研究貴方の実例研究で見る人を夢中にさせたいですか?ショートビデオを作ってみましょう。ニアル・ハービソンは社会メディアキャンペーン・ビデオ実例研究ベスト10を集めました。効果的なビデオにするためにはあまり長くしてはいけないことに気づくでしょう。事実、時には短いほうが良いこともあるのです。#4 日記風ビデオアン・ハンドリーはまたもや画期的な発想を思いついていました。個人もしくは集団でカメラに向かい話す日記風のビデオは短いながらも鋭い手法ですね。「貴方の製品を使ったり、一般のサポートに関する質問に答えたり、単純にお客を支える貴方の事業がどうなっているのかについて最新の情報を与えることも出来ます。」
#5: EmailEmail seems like a worthy destination for a video clip. There is one important caveat—the kind of email program you’re using. Email programs that use HTML formats such as Microsoft Outlook or Mozilla Thunderbird will allow you to embed a video clip but other web-based programs like Gmail or Yahoo won’t let you. Here’s a workaround worth trying.#6: FacebookBy now you’ve probably heard that Facebook is a good place to upload a company video. However, what shows up in a user’s news feed is dependent on a number of news feed optimization factors referred to as EdgeRank. The good news is that video is one area that ranks higher and is more likely to bring a post onto someone’s news feed.
#5 E-メールEメールはビデオにとって価値ある目的のひとつです。しかしひとつだけ注意があります。あなたが使うEメールの種類がHTMLフォーマットを使うマイクロソフト・アウトルックやモジーラ・サンダーバードでならビデオを埋め込んで送信できますが、他のウェブ上のGmailやヤフーのEメールでは出来ません。ここに、試す価値ありの事柄を並べておきます。#6 フェイスブック今まで、フェイスブックは恐らく企業のビデオをアップロードするのに適したウェブサイトだといわれているでしょう。しかしながら、利用者のニュース・フィードの数は、エッジランク(格付けシステム)と言われるニュース・フィード最適化要因の数に左右されます。ビデオ分野は高い格付けを受け、誰かしらのニュースフィードに現れ見られる可能性が高まります。
Video consumption on Facebook is growing. The blog All Facebook recently reported, “Nearly 47 million people in the U.S. watched videos on Facebook in February 2011. That puts the site in fourth place on the comScore Video Metrix ranking, two spots higher than it ranked in January.”#7: Get Seen Perhaps one of the best resources out there on video is Steve Garfield’s book, Get Seen: Online Video Secrets to Building Your Business Online.Steve covers topics such as choosing a camera, lighting and sound, making videos without a video camera, recording and shooting, uploading, broadcasting live and video blogging.
フェイスブックにおけるビデオの数は右肩上がりです。ブログ「フェイスブックの全て」では、「アメリカにいる約4700万人が2011年2月時点でフェイスブック上のビデオを見ている。コムスコア・ビデオメトリックス・ランキングで4位にランクインし、1月にランクインした時点より2位分上がっている。」と述べている。#7 皆に見られよう恐らくビデオにおける最高の資源のひとつに、スティーブ・ガーフィールドの本、「皆に見られること:事業をインターネットに置くための、オンライン上のビデオの秘訣」があるだろう。スティーブはカメラ選び、ライトや音、ビデオカメラなしでのビデオつくり、録音と撮影、アップロード、生放送やビデオブログのような話題を取り扱っている。