Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Paul Dots (premiumdotz) 翻訳実績

4.7 25 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 30代
フィリピン
日本語 英語 (ネイティブ)
Webサイト マニュアル 契約書 広告 ゲーム 商品説明 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
premiumdotz 日本語 → 英語
原文

もし1年間で千個を発注したら日本総代理権は頂けますか?

以前、貴方は総代理の条件は5千個と言いました。

しかし、私達は商品サンプルが無かった為、自転車展へ申込みができず、大きな機会を逃しました。
これは貴方の責任です。今から年間5千個は無理です。1年間に千個で総代理を任せて貰えるなら、もう一度検討します。

日本はこれから冬へ向かい寒くなる為、サンプルが十月に届くのなら、
自転車のシーズンには間に合いません。売れ始めるのは4月位でしょう。

初回で千個の発注はしません。それでも構いませんか?

翻訳

Will you make me the Japan representative if I would order 1000 bicycles in a year?

You have said in the past that an individual has to order 5000 before becoming a representative.

However, we didn't have any sample of the product, so we were not able to send an application to join the bicycle exhibition. Because of this, we have wasted a very big opportunity.
This is your responsibility. It would be impossible to order 5000 from this time on. I will consider it again if you would set it at 1000 a year.

If the samples arrive on October, we wouldn't be able to meet the bicycle season since Japan is about to experience winter. I think they start selling bicycles during April, right?

We won't order 1000 unit at first. Is that fine with you?