Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Paul Boland (paulboland) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/06/23 23:27:43
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 20:11:23
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/26 11:59:28
コメント
無駄のない分かりやすい英文だと思いました。
blub91 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/05 01:51:59
ilyatranslation この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/13 22:48:16
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/12 14:01:45
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/05 13:45:49
aspenx この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/05 14:11:20
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/05 09:31:34
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/05 09:34:08
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/10 13:00:20
コメント
良い翻訳だと思います。
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/03 12:06:53
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/03 12:13:06
sayu_0611 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/02 00:25:28
コメント
勉強になりました。
blub91 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/26 20:39:41
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/25 15:40:33
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/25 16:56:16
katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/05 23:50:26
コメント
No errors
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/06 14:52:50
aspenx この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/05 14:19:37
コメント
Great.
rollingchopsticks この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/19 19:34:42
コメント
Very precise and clear.
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/05 14:17:07
mbednorz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/19 11:36:59
russ87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/19 12:32:37
コメント
No problems
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/18 14:43:09
コメント
自分とは違う訳し方が参考になります。