Indonesia Leads Southeast Asia in IT SpendingInternational Data Corporation (IDC) has recently published a new study regarding Information Technology spending around the world. Interestingly, Indonesia’s spending was the largest in the Southeast Asia region and is ranked 19th in the world, with a predicted year-on-year growth of 18.3 percent.
International Data Corporation (IDC)は,最近,世界各国のITに関する消費について新しい調査結果を発表した。興味深いことには,東南アジアにおいてはインドネシアがIT関連の支出が最大であり,世界で19位になっている。一年のIT支出の伸びは18.3%であると予想されている。
Most of the country’s IT spending is on hardware, reaching $11.5 billion in 2011, and it is predicted to rise to $17.8 billion by 2016. IDC analyst Roger Ling, when speaking to The Jakarta Post, pointed out that “a confluence of factors” of IT related spending by Indonesia’s private and public sectors both played key roles in helping Indonesia reaching the rank of world’s 19th. He adds:Looking inward, it is clear that the government is stepping up efforts to drive the local economy, leading to the strong entrance of foreign direct investment (FDI) into the country
インドネシアは主にハードウェア関連の消費が大きく,2011年には115億ドルに達している。2016年までには178億ドルに達するだろうと見込まれている。IDCアナリストのロジャー・リンRoger Lingがジャカルタ・ポスト紙に語ったところによれば,IT関連の公共投資および民間からの投資の双方が果たした「複合的な要因」がインドネシアが世界19位に達するのを助けたということである。彼は,こう付け加えている。「インドネシア政府は,外国からの多くの直接投資(FDI)を呼び込むことで,地域経済の発展を促す努力をしていることは明らかです。」
Meanwhile, Thailand is predicted to leapfrog Singapore this year for the second spot in IT spending in Southeast Asia, bouncing back after the recent flood crisis that hit the country’s business activities. Thailand is projected to spend $11 billion on IT this year while Singapore is expected to spend $10.6 billion.
また一方で,タイは,シンガポールを今年抜き,東南アジア第二位のIT費用支出国になると予想されている。去年の洪水によるダメージから,タイの経済は回復しつつある。タイは,今年のIT関連支出が110億ドルになると予想されており,シンガポールの予想額106億ドルを上回る。
IDC believes that there are two key areas to Thailand’s IT spending. The first is the public’s demand for smartphones, reaching as high as 76 percent annual revenue growth in 2011, reaching over $1.5 billion. The second is the healthy growth of the IT services market in the country. IDC projects that from the period of 2012 to 2015, Thailand’s consumption of IT services is projected to run off ahead of the rest of the region.
IDCは,タイのIT支出には二つの重要な分野があると考えている。第一はスマートフォンに関連した公共設備投資であり,2011年には76%の増加となり,15億ドルを超える額となっている。第二は国内ITサービス市場の順調な成長である。IDCは,2012年から2015年の間に,タイのITサービス市場は,東南アジアのほかの国々を上回ると予想している。
many thanks!!! At the beginning of the next week we will send out the parcel and I will send you the scan of the shipping document here via email. Thanks again for now and speak to you soon.
お世話になりました。来週の初めに荷物をお送りします。送付関連のこちらの書類をスキャンしてeメールでお送りします。あろがとうございます。それではまた近いうちに。
Report: China Now Has 14% of Global Windows Phone UsersThe mobile ad platform AdDuplex has released new stats that suggest that China is now the second-largest nation of Windows Phone (WP) users in the world – despite Microsoft’s new mobile OS only launching officially in the nation in March of this year. The figures show that China appears to be home to 14 percent of all WP enthusiasts, according to collated ad impressions, behind only America’s 26 percent share:
レポート:世界のWindowsフォーン利用者の14%は中国携帯広告プラットフォーム会社のAdDuplexの発表によると,現在,中国は世界のWindows Phone(WP)で,利用者が2番目に多い国ということである。マイクロソフトの新しい携帯用OSが中国で公式にリリースされたのが今年の3月であるにもかかわらず。下の図に示されるように,データによると,14%のWP愛用者は中国で米国の26%に次ぐ。
We will call your interpreter company the day before and confirm the time with them in regards exact time to be at our office, as well as we will write you an email the day before and let you know what time to be here. So, please when you arrive to Atlanta the night before , check your email right away to make sure you know what time to be at our office for procedure. Due to your late time arrival in Atlanta, we will be out of office already and will not be able to call and confirm with you the exact time of the procedure that next morning, so we will email you before we leave the office to confirm your timing. Please make sure to check your email as soon as you get to Atlanta.
あなたの通訳会社に前日に電話をして,われわれのオフィスに来てもらう時間を確認します。また,あなたにもe-メールを前日にお送りし,ここにいらしていただく時刻をお知らせします。アトランタに前日にご到着されましたら,すぐにメールをチェックしてください。何時にオフィスに来ていただくか確認してください。あなたのアトランタ到着は遅くなるので,私どものオフィスは閉じております。あなたに電話をして(procedure,この場合は手術?・治療?ですか)の時間について確認をすることができません。オフィスが閉まる前にeメールをお送りします。アトランタに到着されたら,すぐにメールを確認してください。
Shipping Method for these Item(s): (Learn more) UPS pickup: We will schedule a UPS pickup of your return package on the next business day at the address where the order was shipped. A $6.00 charge will be deducted from your refund for this pickup service. (Please note: If you contact UPS directly to schedule a pickup, UPS may charge you additional fees for the service.) Because your return is not the result of our error, estimated return shipping costs of up to $6.86 will be deducted from your refund. Insured or registered mail required: Take package to post office or other mailing service.
製品の発送について(もっと詳しく)UPSピックアップ。オーダーが発送された住所でよく営業日に返送する荷物をUPSがピックアップできるようにスケジュールします。ピックアップサービスにかかる6ドルはお客様への返金額より差し引かせていただきます。(ご注意ください。もしUPSに直接ピックアップを依頼されますと,UPSからお客様が料金を請求されることがあります。) お客様の返品は私どもの過失ではありませんので,6.86ドルまでの配送領分をお客様への返金分から差し引かせていただきます。保険あるいは書留郵便でお送り下さい。郵便局か,そのほか郵便を引き取る場所に荷物をお持ちください。
As you have supported to us for a long time.We’d like invite you to be our VIP Customer.You will enjoy wholesale price with vip discount for your future orders(5%-25% lower than that on ebay)If you accept this,please send an email to @ for confirmation.How to do business with accmonster vip service?Please follow below steps.Please visit our ebay store for more products @@if you are interested in something, please directly contact us via email at @ for business and you will get a vip quotation ASAP.Once we make agreement on the price,our financial department will send you a paypal invoice for payment.We will arrange a fast shipping for your order and inform you the tracking# within 1 business day after payment.
長らくのご愛用に感謝し,あなたをVIP(特別の利用者)としてご招待します。これからのご購入はVIPディスカウントでお求めいただけます(ebayよりも5-25%安くなっております)。もし,ご承認いただけるならば,確認のために @ に電子メールをお送りください。AccomonsterのVIPサービスをご利用するには,以下の順に進んでください。私どものebayストアにはもっと製品がございます。 @@もし何か特別な製品に興味がございましたら,電子メールで直接お問い合わせください。VIP待遇で早急に見積もりをお送りします。価格にお客様と合意しましたら,会計部門より商品代支払いのためのpaypalの請求書をお送りいたします。支払い確認後,一営業日以内に商品を発送し,トラッキングナンバーをお知らせいたします。