[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] どうもありがとう!!!次の週の始めに小包を送って、Eメールで郵送書類のスキャンも送ります。 本当にありがとう、また話しましょう。

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん oreore さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

masayuki_takahashiによる依頼 2012/07/21 07:31:43 閲覧 1457回
残り時間: 終了

many thanks!!! At the beginning of the next week we will send out the parcel and I will send you the scan of the shipping document here via email.
Thanks again for now and speak to you soon.

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/07/21 08:00:25に投稿されました
どうもありがとう!!!次の週の始めに小包を送って、Eメールで郵送書類のスキャンも送ります。
本当にありがとう、また話しましょう。
masayuki_takahashiさんはこの翻訳を気に入りました
oreore
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/21 07:51:56に投稿されました
お世話になりました。来週の初めに荷物をお送りします。送付関連のこちらの書類をスキャンしてeメールでお送りします。
あろがとうございます。それではまた近いうちに。
masayuki_takahashiさんはこの翻訳を気に入りました
masayuki_takahashi
masayuki_takahashi- 12年弱前
なるほど!また近いうちにっていう使い方なんですね。ここが知りたかったんです。ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。