メールありがとう○○はまだ購入したいと思っています。今のところ3個ほしいです。在庫有りますか?お願いします。
Thank you for your e-mail.I would like to buy ○○. I want 3 unitsDo you have enough storage?Thank you for your consideration.
この機械の連続稼働時間に制限はありますか?何時間連続稼働に耐えられますか業務用として利用しても問題ないでしょうかまだマニュアルが送られてきていません。至急送っていただけませんか。いつ送信予定ですか
Does the machine have limitation of continuous operation time?How long can we continue to operate it?Does it bear with business use?I have not received its manual yet. Could you send me it as soon as possible. And please let me know when you can do so.
The People's ElbowRobert Downey Jr.The heart of a childSeductionSmallpox blanketsLicking things to claim them as your ownA salty surprisePoorly-timed Holocaust jokesMy soulMy sex lifePterodactyl eggsAltar boysForgetting the Alamo72 virginsRaping and pillagingPedophilesEastern European Turbo-Folk musicA snapping turtle biting the tip of your penisPabst Blue RibbonDomino's Oreo Dessert PizzaMy collection of high-tech sex toysA middle-aged man on roller skatesThe Blood of ChristHalf-assed foreplayFree samplesDouchebags on their iPhonesHurricane KatrinaWearing underwear inside-out to avoid doing laundryRepublicansThe glass ceilingA foul mouthJerking off into a pool of children's tearsGetting really highThe deformed
ピープルズエルボーロバート·ダウニーJr。子供の心誘惑天然痘毛布自身で主張する舐めるものしょっぱい驚き時宜を得ないホロコーストのジョーク私の魂私の性生活テロダクティル卵祭壇の少年アラモを忘れること72人の処女強姦や略奪小児性愛者東欧ターボ民俗音楽あなたの陰茎の先端を噛むスッポンパブストブルーリボンドミノのオレオデザートピザハイテクな性おもちゃのコレクションローラースケートの中年男キリストの血中途半端な前戯無料サンプルiPhone上のバカな人たちハリケーン·カトリーナ洗濯を行うことを避けるために、下着を裏表で身に着けること共和党ガラスの天井口汚い人子どもたちの涙のプールにマスターベーション本当にハイになること奇形
GandhiWaiting 'til marriageA tiny horseA can of whoop-assDental damsFeeding Rosie O'DonnellOld-people smellGenghis KhanAuthentic Mexican cuisineOversized lollipopsGarth BrooksKeanu ReevesDrinking aloneThe American DreamTaking off your shirtGiving 110%Flesh-eating bacteriaChild abuseA cooler full of organsA moment of silenceThe RaptureKeeping Christ in ChrismasRobocop That one gay TeletubbySweet, sweet vengeanceFancy FeastPooping back and forth. Forever.Being a motherfucking sorcererJewish fraternitiesEdible underpantsPoor peopleAll-you-can-eat shrimps for $4.99Britney Spears at 55That thing that electrocutes your absThe folly of manFiery poopsCards Against HumanityA murder most foulMe timeDaddy issues
ガンジー結婚まで待つこと小さな馬殴られることデンタルダムロージー·オドネルを供給加齢臭チンギス·ハン本格的なメキシコ料理特大のロリポップガース·ブルックスキアヌ·リーブス一人酒アメリカンドリームあなたのシャツを脱ぐこと110%与えること肉食バクテリア児童虐待臓器で満たされた冷却器沈黙の時間携挙クリスマスのキリストを守ることロボコップゲイのテレタビー甘い、甘い復讐思いつきの饗宴前後にうんち、永遠に厄介な魔術師であることユダヤ人の友愛食用パンツ貧民4.99ドルでエビを食べ放題55歳のブリトニー·スピアーズ腹筋を感電させること人間の愚行焦熱の糞人道に対するカード最も不快な殺人私の時間パパの問題
The manufacturer is changing the configuration-future products will not include the mousepad.I expect to get the new version by mid November. The packaging will besmaller and it will not be a clear package like before-it will be aprinted cardboard box. Of course, it will be available on Amazon. Prior tomid November I am raisng the pirce to ensure that I do not run out of theold version.Finally, I do no know what Amazon will charge you for shipping.IF you buy in multiples of six and pay by Paypal I can ship from mywarehouse in California to Florida for $2.50 per unit. So the per unitcharge including shipping would be $87.40 ($84.90 plus $2.50). IT takes one week for goods to arrive.
製造業者が構成を変更しようとしています。将来の製品にはマウスパッドは含まれないでしょう。11月の半ばまでに新しいバージョンを入手することを期待しています。新しいパッケージは小さくなり、以前のように透明なものではないでしょう。印刷された段ボールの箱になります。 もちろん、アマゾンでも注文できるでしょう。11月半ばまでに、古いバージョンが売り切れにならないよう値上げするつもりです。最後に、アマゾンがあなたに送料をいくら課しているのか知りません。もし、あたなが6の倍数だけ買い、Paypalで支払うなら、私はカリフォルニアにある自分の卸からフロリダに1製品につき2.50ドルの送料で発送できます。その場合、送料を含めた1製品あたりの値段は、87,40ドル(84.90ドル+2.50ドル)になります。製品が届くまでに1週間かかります。
Thanks for your question.Because this item is already priced so low, a discount will be hard to give.If you purchase 10 units I will be able to retroactively refund you $10Hello Kouta,Our site only processes orders through Google Checkout services not Paypal. There is a shipping calculator on the checkout page as well. If you have any other questions please let me know.
質問ありがとう。この商品はすでにとても低い値段設定にしてあるので、割引は難しいです。もし10個買えば、おって10ドル払い戻すことはできるでしょう。こんにちは、コウタさん。我々のサイトは、Paypalは使えず、Google Checkoutを通じての注文だけ受け付けています。このCheckoutのページに発送用のカレンダーもあります。また質問がありましたら、ご連絡ください。
Hello Kouta, Thanks for your interest in Crutchfield. I've got some good news and some bad news for you. The bad news is we are not a wholesaler. Our vendor contracts prohibit us from selling for the purpose of resale. And regrettably, we do not offer international shipping. We ship merchandise only to the United States. The good news is, you can contact Bose directly via their web site and contract with them to become an authorized dealer. I am sorry that we could not be of help this time, but please let us know if we can be of assistance in the future. Sincerely,
こんにちは、コウタさんCrutchfieldに関心を持ってありがとう。いいニュースと悪いニュースがあります。悪いニュースは、我々は小売業者ではないことです。ベンダーとの契約により、我々は転売目的で売ることを禁止されています。そして、残念なことに、我々はインターナショナルの配送を行っていません。アメリカ国内にのみ発送しています。いいニュースは、あなたはウェブサイトを通じてBoseに直接コンタクトをとることができ、認められたディーラーとなるよう契約することができることです。今回はお役に立てず残念ですが、また何か手伝えることがあれば教えてください。敬具
先日e-bayでのお取り引きではお世話になりました。さて、今回の注文商品の商品状態に問題がなければ、再度、同じ商品の購入を考えおります商品を5個以上買うので、割引きして頂く事は可能でしょうか?日本でこの商品の需要が高まっているので、それ以上買う可能性も充分にあります。今後継続的な関係を築きたいと考えております。良いお返事お待ちしております。それではよろしくお願い致します。
I appreciate the last successful deal with you in e-Bay.I would like to order the same product if the condition of current product under shipment is fine.Could you give me a discount if I order more than 4 products. Since its demand is increasing in Japan, I am very likely to order them.I am grateful if we can keep a good relationship. I am looking forward to hearing from you. Thank you for your time.