nono (nono) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
医療
ファッション
文化
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/26 00:06:30
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/06 10:45:49
|
|
コメント 全体的に日本語が不自然で、機械翻訳のような印象を受けます。提出なさる前に、今一度、文章に不自然な箇所はないか確認されるとよろしいかと思います。ご自身の訳文を読んでみて、その内容を理解できないようであれば、他者が読んでも理解できません。 それから文体(文末の形)を統一するこ... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/07 16:36:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/14 16:56:40
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/11 13:33:02
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/09 09:58:47
|
|
コメント 全体的に日本語がやや不自然です。また誤訳がところどころで見受けられます。提出される前に今一度よく確認なさってください。 *be happy to ~(動詞)→喜んで~する *There is a $7 return fee on~→「~には7ドルの返送料がかかる」の... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/08 14:37:12
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/07 19:04:18
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/04 17:48:40
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/03 18:45:57
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/06 18:25:49
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/30 19:30:22
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/21 18:47:14
|
|
コメント Can you please help me ask the shop few question?→Can you please help me to ask the shop a few questions?の誤表記と思われます。「いくつか質問があります」は誤訳となって... |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/14 20:53:33
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/14 20:51:12
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/18 21:28:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/23 20:55:03
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/18 18:06:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/18 17:50:06
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/18 19:43:05
|
|
コメント 御依頼主様の翻訳のガイドラインは読まれましたか?文体に関する指示が出ています。 翻訳作業(特に産業翻訳)においては、依頼主の要望(ガイドライン)をきちんと把握し、そちらに沿って訳すことが原則となります。 たとえどんなに良い訳であっても、ガイドラインに沿っていなければ依頼... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/17 21:12:10
|
|
コメント tyとTYはイニシャルではなくThank you.の略と存じます。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/14 15:48:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/14 15:36:40
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/12 17:52:38
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/18 15:17:18
|
|