Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/09/21 17:45:08

putinka
putinka 50
英語

Good Evening
Today I received the item. Thank You

And because it is so beautiful. Make me really want to get the carbon version.


Can you please help me ask the shop few question?

1. I know there is no return/no excharge policy.
But can you ask them can I exchange to the Carbon Version.
I can pay for extra price and all shipping cost for the exchange.

2. what is the S/N number for the Carbon Version.

I feel very sorry about this.
Sorry for the inconvenience

日本語

こんばんは。
本日商品を受け取りました。どうもありがとうございました。

大変綺麗です。カーボンバージョンが欲しくなりました。

いくつか質問があります。

1.原則として返品、交換不可であることは承知しておりますが、
追加料金と送料を支払いますので、カーボンバージョンと交換していただきたいのですが可能でしょうか。

2.カーボンバージョンのシリアル番号を教えてください。

お手数をお掛けして大変申し訳ございません。

レビュー ( 1 )

nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nonoはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/09/21 18:47:14

Can you please help me ask the shop few question?→Can you please help me to ask the shop a few questions?の誤表記と思われます。「いくつか質問があります」は誤訳となってしまいます。
その他の箇所も、意訳をしたために原文と異なる内容となってしまっています。
誤訳は訳抜け同様、大きなマイナス評価となってしまいますので、気をつけてくださいね。
自然な日本語にしようとするあまりに意訳してしまう方が多いのですが、実務翻訳においては内容を忠実に日本語に再現することが求められますので、原文に即して訳されることをお勧めします。頑張ってください。

putinka putinka 2013/09/22 00:07:28

ご指摘ありがとうございます。
今後は注意していきたいと思います。

nono nono 2013/09/22 17:35:08

こちらの翻訳サイトではたくさんの方の訳例を見ることができるので、いろいろな訳例を読んでみるのもよろしいかと思います。私自身も他の方の訳例を拝読し、たくさんのことを学ばせていただいております。お互いに頑張りましょうね。

コメントを追加